祇有人民的福祉纔是第一位的(《小雅·谷風之什·楚茨》)

作者: 翟玉忠 楊惠芬   發布時間: 2026-05-27

經義:

在中國文化中,祭祀具有重要的政治經濟學意義。因為只有百姓富足,才有財力祭祀。所以賢明的君主必然以人為本,而非以神為本——首先讓人民富足,然後再祭祀鬼神——重視人,並一視同仁,這決定了中國文化世俗化、普適性的品格。

人民至上,只有人民的福祉才是第一位的。誠如春秋時隨國賢大夫季梁所說,百姓,才是神靈的主人。因此,聖明的君王總是先讓百姓安居樂業,然後才去侍奉神靈。所以,當君王獻上牲畜祝告說“祭品高大肥壯”,是在向神明表明百姓生計普遍富足。他們飼養的牲畜健壯又繁盛。當君王獻上穀物祝告說“糧食潔淨充足”,是在表明:春夏秋三季農事不受災害,百姓和睦,五穀豐登。當君王獻上美酒祝告說“這是上好醇香的美酒”,是在表明:舉國上下有德行,無背逆離之心。所謂祭品芳香,實質在於沒有邪念。因此,聖王重視農時耕作,推行倫理教化,和睦親族,用這些實際行動來虔誠祭祀。這樣,百姓和睦,神靈才會賜福,做事才能成功。《左傳·桓公六年》:“夫民,神之主也。是以聖王先成民而後致力於神。故奉牲以告曰‘博碩肥腯’,謂民力之普存也,謂其畜之碩大蕃滋也……奉盛以告曰‘潔粢豐盛’,謂其三時不害而民和年豐也。奉酒醴以告曰‘嘉栗旨酒’,謂其上下皆有嘉德而無違心也。所謂馨香,無讒慝也。故務其三時,修其五教,親其九族,以致其禋祀。於是乎民和而神降之福,故動則有成。”

假如政苛賦重,人民流離失所,鬼神也不能享用祭品。周幽王時代就是這樣。《毛詩序》云:“《楚茨》,刺幽王也。政煩賦重,田萊多荒,饑饉降喪,民卒流亡,祭祀不饗,故君子思古焉。”《毛詩注疏》解釋說,《楚茨》這首詩,是諷刺周幽王的。當時政令煩苛,賦稅沉重,致使農田荒廢,野草叢生,饑荒連年,上天又降下瘟疫災禍,民眾流離失所;祭祀時神靈不能享用祭品,也不會賜福保佑。所以君子追思古代的明王而作此詩。所謂“田萊多荒”,是指田地中荊棘雜草未能清除;“饑饉”,是指糧倉米穀未能充盈;“降喪”,是指神靈不賜予福佑幫助。

詩中言古代的明君,能夠政令簡省、賦稅輕薄,於是農田得到開墾,年年豐收,沒有災疫;百姓安居樂業,祭祀時神靈也欣然享用祭品、賜下福佑。以此來反諷幽王時事。

這首詩思慕古時明王——先使百姓安定,然後致力於鬼神。所以第一章說百姓除草種黍稷,收穫後裝滿倉廩,君王得以做成酒食,獻到宗廟,總說祭祀之事,其中的“享”“妥”“侑”都是主祭者所行。第二章說助祭者各自供給其職事,乃至執掌灶事的人也有容儀,國君夫人有清靜敬慎的品德,俎豆中的祭品肥美,獻酒酬答合乎法度,以此事奉鬼神。鬼神安享祭品,回報以眾多福佑。第四章說孝子恭敬而沒有過失,代表神靈的“尸”賜福給他。第五章說祭祀之事已經結束,告訴“尸”供養之禮完成。最後一章描述與同族之人舉行燕飲。六章都敘述祭祀之事,其行文都有次序。只有第三章的“獻酬”“笑語”,其事本在祭禮末尾,應在“工祝致告”後面。寫在前面,因為獻酬是賓客之事,敘述群臣助祭順勢提及罷了。

詩人以“楚楚者茨,言抽其棘”來起興,描繪周之明王墾荒田,種黍稷,獲豐收,糧滿倉,釀酒食,祭先祖,先祖賜福的美好場景。意在表達國家需要永葆這種開拓精神,敬天法祖,周王朝方能與黍稷一樣,蓬勃興盛,倉廩豐實。詩人寫道“子子孫孫,勿替引之”,只有永承祭祀,銘記先祖,才能獲得繁盛發展的動力,而幽王政令昏聵,農田荒廢,周失去了強大的根基。於此大廈將傾之時,詩人回顧過去,其情可憫,其意可見。

經文:

楚楚者茨言抽其棘自昔何為我藝黍稷。我黍與與,我稷翼翼。我倉既盈,我庾維億。以為酒食,以享以祀以妥以侑以介景福

濟濟蹌蹌絜爾牛羊以往烝嘗或剝或亨或肆或將祝祭於祊祀事孔明。先祖是神保是饗孝孫有慶報以介福,萬壽無疆。

執爨踖踖為俎孔碩或燔或炙君婦莫莫為豆孔庶,為賓為客。獻酬交錯,禮儀卒度,笑語卒獲。神保是,報以介福,萬壽攸

我孔熯矣式禮莫愆工祝致告徂賚孝孫苾芬孝祀,神嗜飲食。卜爾百福如幾如式既齊既稷既匡既敕永錫爾極,時萬時億。

禮儀既備,鐘鼓既戒。孝孫徂位,工祝致告。神具醉止皇尸載起。鐘鼓送尸,神保聿歸。諸宰君婦,廢徹不遲。諸父兄弟,備言燕私

樂具入奏,以綏後祿。爾殽既,莫怨具慶。既醉既飽,小大稽首。神嗜飲食,使君壽考。孔惠孔時,維其盡之。子子孫孫,勿替引之

語譯:

田裏蒺藜長得密,我來清除這荊棘。自古以來勤開荒,如此辛苦是為何?是要種糧種黍稷。我的黍米長得茂,我的稷穀多豐盛。秋來收穫糧滿倉,露天囤裏也滿糧。做成美酒和佳餚,為我先祖來獻祭,又請尸來頻敬酒,求為子孫賜洪福。

助祭恭敬有威儀,洗淨祭品牛和羊,準備送去奉祭享。有人割來有人煮,有人拿來列於俎,有人切好來奉上,太祝來到祭壇旁,祭儀隆重又周祥。先祖降臨來受祭,神尸又把祭品享。來為孝孫賜吉祥,神靈酬報洪福降,保佑子孫壽無疆。

廚師輕快又恭謹,案上祭品大又肥,有人燒肉有人烤。主婦安靜又恭謹,肉食肥美又豐盛,以此招待諸賓客。主客敬酒遍飲過,彬彬有禮法度合,談笑適宜合規矩,謹慎恭敬奉祖神。先王神祇來降臨,洪福來賜諸子孫,來賜子孫壽無疆。

我的態度很恭敬,禮儀周全無過失。太祝傳下祖宗意,快來賜福給孝孫。滿懷孝心奉祭品,芬芳味美香氣濃。神靈愛吃又歡喜,來賜孝孫百福氣,福至如期又如意。祭祀及時又周到,態度端正又謹慎。長久來賜大洪福,無窮無盡不停息。

祭祀禮儀已完備,鐘鼓敲響告眾人。孝孫回到堂下位,太祝致辭祭禮畢。祖先神靈已飲醉,皇尸起身離神位,鐘鼓敲起來送尸,祖宗神靈歸天去。堂下諸宰和主婦,來把祭品撤下去。諸位父老和兄弟,闔家宴飲共歡聚。

樂隊入宮奏起來,親族福祿得安享。佳餚備好抬上來,骨肉歡慶無怨恨。酒足飯飽皆盡歡,老少跪拜叩賀君。神靈愛吃這祭品,能佑君王福壽長。祭祀得體又得時,君王有德守孝道。唯願後代子孫們,永承祭祀福綿長。