警惕那些天天大唱讚歌、流行一時的人(《小雅·節南山之什·雨無正》)

作者: 翟玉忠 楊惠芬   發布時間: 2026-04-03

經義:

北宋文學家歐陽修(1007—1072年)就注意到,儘管古人作詩通常並不先有題目,篇題命名也沒有什麼固定的體例,但要述說詩的內容。然而《雨無正》篇題與正文幾乎不相干,這實在讓人生疑。他在《詩本義·卷七》中說:“古之人於詩,多不命題,而篇名往往無義例。其或有命名者,則必述詩之意。如《巷伯》《常武》之類是也。今《雨無正》之名,據序所言,與詩絕異,當闕其所疑。”

最大的可能性是:《雨無正》篇首有闕文。因為宋代學者劉安世(1048—1125年)見到的《韓詩》中,篇首就有“雨無其極,傷我稼穡”八個字,這樣才符合《詩經》比興的一般風格。朱熹認為加上這八個字,會導致前一、二章長短不齊,而實際上《詩經》諸章字數不一的有很多。他在《詩集傳》中引劉安世說:“嘗讀韓氏詩,有《雨無極》篇。序云:‘《雨無極》,正大夫刺幽王也。’至其詩之文,則比毛詩篇首,多‘雨無其極,傷我稼穡’八字。”朱熹接著說:“愚按劉說似有理。然第一二章,本皆十句,今虛增之,則長短不齊,非詩之例。”

如果我們在篇首加上“雨無其極,傷我稼穡”,《毛詩序》就好理解了。序云:“《雨無正》,大夫刺幽王也。雨自上下者也,眾多如雨,而非所以為政也。”《毛詩注疏》也奇怪經文無“雨”,並認為經文沒有“雨無正”這些字,是作者為本詩擬定的篇名,序文又解釋篇名含義及所諷刺的內容。雨是從上而下之物——下落於地,猶如政教命令從君王而下達於民眾。而君王的政令繁多如同下雨,但政事皆苛刻暴虐,不體恤民眾,並非正道,因此作此詩諷刺。詩成之後命名為《雨無正》。經文七章都是諷刺君王之辭。“經無此‘雨無正’之字,作者為之立名,敘又說名篇及所刺之意。雨是自上下者也。雨從上而下於地,猶教令從王而下於民。而王之教令眾多如雨,然事皆苛虐,情不恤民,而非所以為政教之道,故作此詩以刺之。既成而名之,曰《雨無正》也。經七章皆刺王之辭。”

詩首章云:“浩浩昊天,不駿其德。降喪饑饉,斬伐四國。旻天疾威,弗慮弗圖。舍彼有罪,既伏其辜。若此無罪,淪胥以鋪。”詩人告周幽王說:浩渺廣大的上天,因君王不行德政,不能順承天意,故降下死亡饑荒,為天下四國招來兵災滅絕之害。君王既不能繼承上天之德,而上天又憎惡君王用嚴刑峻法威嚇人民,其災禍將比死亡饑荒更重,要加害君王自身,君王卻不加考量。應對之策,當修正刑罰以順應天變。幽王反而赦免有罪之人,對無罪之人卻濫施刑罰。因君王酷虐暴政,上天因此憎惡,為何不改正呢?

詩最後三章說,幽王信讒,賢者不敢言,雖欲有言,恐因言獲罪。世有巧言者,順從流俗,不逆君心,能安處休美之境。賢者在朝,進退兩難,若不從君命,得罪天子;若從君命,又招朋友之怨。及見大夫們紛紛離開王都,詩人泣血勸歸而不能——幽王時代政局糜爛至如此地步,哪有不滅亡的道理!

《雨無正》再次警示:對那些天天大唱讚歌的人,我們一定要加以警惕。這些人流行一時,常常是賢能政治崩潰,國家衰亡的開始。

經文:

浩浩昊天不駿其德降喪饑饉斬伐四國旻天疾威弗慮弗圖彼有罪,既伏其辜。若此無罪,淪胥以鋪

周宗既滅靡所止戾正大夫離居,莫知我三事大夫,莫肯夙夜。邦君諸侯,莫肯朝夕。庶曰式臧覆出為惡

如何昊天,辟言不信。如彼行邁,則靡所凡百君子,各敬爾身。胡不相畏,不畏於天?

戎成不退饑成不遂。曾我暬禦憯憯日瘁。凡百君子,莫肯用訊聽言則答譖言則退

哀哉不能言,匪舌是出維躬是瘁哿矣能言,巧言如流,俾躬處休

維曰予仕,孔棘且殆云不可使,得罪於天子;亦云可使,怨及朋友。

謂爾遷於王都,曰予未有室家。鼠思泣血無言不疾。昔爾出居,誰從作爾室?

語譯:

浩渺廣闊我上蒼,蒼天有德王無德,不順天意施教化。上天因此來示警,降下死亡和饑饉,四方百姓都遭殃。上天不滿王暴虐,不謀不劃不思量,有罪之人被放過,罪惡深重卻隱藏。百姓無罪也無辜,接連受害遭禍殃。

周室乃為天下宗,仁義禮樂今已滅,周道不存國將亡。容身無處棲無地,大夫奔散多離去,無人知我多辛勞。朝廷三公不盡職,不肯日夜來操勞。還有各國諸侯們,誰肯朝夕來做事。國勢危急須用善,卻行惡政誤周邦。

仰問蒼天怎麼辦?我言大法王不聽。如同一位遠行者,周道漸遠何處去。在位朝堂諸君子,小心謹慎保自身。廢卻臣禮失畏心,不敬天子不盡職。諸臣怎能不輔君?君臣怎不畏天命?

幽王政亂國危殆,兵禍難敵今未退。饑荒連綿無人恤,家國何日能安定。想我侍禦一小臣,憂心日日人憔悴。在位朝堂諸君子,莫肯實言來相諫。讒言順耳答曰對,忠言逆耳就斥退。

幽王最愛信讒言,憐我有話不能講。空有舌頭想說話,躬身辛勞身染疾。那些能說會道者,巧言如水隨波流。不逆天子不得罪,身享安樂又安閒。

時人勸我去做官,世事衰亂急且險。我君為政淫且邪,做官若不從君命,得罪天子犯君顏。如若阿諛從君命,就會招致朋友怨,進退維谷實兩難。

大夫離都不願返,我勸大夫遷回都,卻說王都無家室。憂思垂淚來相勸,朝堂無友多艱難,出言總遭小人怨。問君昔日離王都,是誰幫你把屋建。