作者: 翟玉忠 楊惠芬 發布時間: 2025-11-21
經義:
《詩經》者,詩之經也,聖賢為闡明垂範萬世的文明大法,因詩(風謠)以寓教。所以《詩經》的編輯十分嚴謹。
修身、齊家、治國、平天下,中國人的人生觀念和政治觀念一以貫之,強調先近後遠,先內後外。這直接反映在《詩經》的篇次安排上。東漢鄭玄《詩譜·小大雅譜》說:“小雅自《鹿鳴》至於《魚麗》,先其文所以治內,後其武所以治外。”《毛詩注疏》解釋說,治理內政為第一要務。君主如同頭,臣下猶如四肢,君主誠懇善待臣下,臣子就能盡忠服務君上,上下和合在治國理政中最為緊要。因此把《鹿鳴》宴請群臣嘉賓的內容放在首位。群臣在朝時設宴款待,出使歸來就慰勞他們,所以接下來是《四牡》,寫慰勞歸來的使臣。使臣回朝時君主予以慰勞,而出使離去時應當送行,所以接下來是《皇皇者華》,記述派遣使臣的事。“既以治內為先,君為元首,臣為股肱,君能懇誠以樂下,臣能盡忠以事上,此為政之尤急,故以《鹿鳴》燕群臣嘉賓之事為首也。群臣在國則燕之,使還則勞之,故次《四牡》勞使臣之來也。使臣還則君勞之,去當送之,故次《皇皇者華》,言遣使臣也。”
春秋時魯國大夫穆叔指出,《皇皇者華》這首詩中,國君教導使臣說:出使四方,一定要向忠信之士諮詢政事。《左傳·襄公四年》:“《皇皇者華》,君教使臣曰:‘必咨於周。’”《毛詩序》論本篇宗旨:“君遣使臣也,送之以禮樂,言遠而有光華也。”《毛詩注疏》解釋說,《皇皇者華》這首詩講述君主派遣使臣之事。君主在派遣使臣時,用禮樂為他送行,教導他要以時不我待的緊迫感,向忠信之士廣泛諮詢善道。這是說臣子出使在外,應當弘揚君主的美德,使其聲名遠播。用禮樂為他送行,是首章最後兩句直到最後一章的內容。謙虛訪善本身屬於禮的範疇,但這裏連同樂一併提及,是因為禮與樂相輔相成。既然能夠有禮而機敏通達,也就能夠內心和悅、平易安樂,所以將二者一併論述。使君主聲名遠播,是首章開頭兩句所表現的主旨。“作《皇皇者華》詩者,言君遣使臣也。君遣使臣之時,送之以禮樂,教以若將不及,驅馳而行於忠信之人,咨訪於五善。言臣出使,當揚君之美,使遠而有光華焉。送之以禮樂,即首章下二句盡卒章是也。此謙虛訪善,直為禮耳,而並言樂者,以禮樂相將,既能有禮敏達,則能心和樂易,故兼言焉。言遠而有光華,即首章上二句是也。”
詩首章云:“皇皇者華,於彼原隰。駪駪征夫,每懷靡及。”這是文王告誡使臣的言辭。光彩鮮明的是草木之花,無論是生在高原還是窪地都同樣燦爛,不因地形高低而改變其色澤。比喻臣子出使在外,應當彰顯君主的榮光,不辱使命,無論遠邦近國都要發揚國威,不因距離而改變。浩浩蕩蕩的出使隊伍,接到使命就應迅速啟程。如果每個人都懷著私心相互拖延,會貽誤時機。既然不能耽擱,就應快馬加鞭,奔走四方訪求忠良。《毛詩注疏》:“此述文王敕使臣之辭。言煌煌然而光明者是草木之華,於彼原之與隰皆煌煌而光明,不以高下而易其色也。以言臣之出使,當光顯其君,常不辱命,於彼遐之與邇,皆使光揚,不以遠近而易其志也。汝駪駪眾多之行夫,受命當速行。每人懷其私,以相稽留,則於事無所及矣。既不稽留,恐無所及,故當速行,驅馳訪善也。”
後面詩中依次提到“諏、謀、度、詢”,都是向忠信之人廣泛徵詢建議,但須有先後次序。“咨事為諏”“咨事之難易為謀”“咨禮義所宜為度”“親戚之謀為詢”。“咨諏”是諮詢政務。事務本身有難易之分,需要探討對策,所以接著是“咨謀”。既然事務有難易之別,就應當考量禮法規範是否適宜,因此第三步是“咨度”。在確定適宜性的範圍內,還需要考慮人際親疏關係,所以最後是“諮詢”。
詩以“皇皇者華,於彼原隰”起興,草木一派生機盎然,光華耀目。身為外交使者,當鞠躬盡瘁,死而後已——如盛開之花,無論身處何處,都要不辱使命,讓國家聲威遠播天下!
經文:
我馬維
我馬維
我馬維
語譯:
花兒朵朵真鮮豔,高原低地都開遍,使臣奉命又出使,快馬加鞭恐有誤。
使臣馬兒是良駒,六條韁繩潤如洗,趕起馬兒跑得快,訪忠求賢問政事。
使臣馬兒青又黑,六條韁繩順又勻,趕起馬兒跑得快,訪忠求賢問難易。
使臣馬兒毛色白,六條韁繩光潤潤,趕起馬兒跑得快,訪忠求賢問禮義。
使臣馬兒黑白色,六條韁繩調又順,趕起馬兒跑得快,訪忠求賢問親疏。
