向屍及上下人等旅酬(《有司徹》之十八)

發布時間: 2025-11-16

經文:

二人洗觶,升實爵,西楹西,北面東上,坐奠爵,拜,執爵以興;屍、侑答拜。坐祭,遂飲,卒爵,執爵以興,坐奠爵,拜;屍、侑答拜。皆降洗,升酌,反位。屍、侑皆拜受爵,舉觶者皆拜送。侑奠觶於右。屍遂執觶以興,北面於阼階上酬主人;主人在右。坐奠爵,拜;主人答拜。不祭,立飲,卒爵,不拜既爵;酌,就於阼階上酬主人。主人拜受爵,屍拜送。屍就筵,主人以酬侑於西楹西;侑在左。坐奠爵,拜,執爵興;侑答拜。不祭,立飲,卒爵,不拜既爵;酌,複位。侑拜受,主人拜送。主人複筵,乃升長賓。侑酬之,如主人之禮。至於眾賓,遂及兄弟,亦如之;皆飲於上。遂及私人,拜受者升受,下飲;卒爵,升酌,以之其位,相酬辯。卒飲者實爵於篚。乃羞庶羞於賓、兄弟、內賓及私人。

語譯:

堂下的二位助祭者各洗一觶,上堂酌酒,然後在西楹柱的西側面朝北並排而立,以站在東邊者為尊,再坐下放好觶,向屍、侑者行拜禮,然後執觶起身;屍、侑者答拜還禮。二位助祭者坐下祭酒,祭畢將觶中的酒飲完,執觶起身,接著又坐下放好觶,向屍、侑者行拜禮;屍、侑者答拜還禮。二位助祭者都又下堂洗觶,再上堂酌酒,回到西楹之西原位。屍、侑者都行拜禮後接觶,兩位助祭者拜送接觶者。侑者將觶放在席前右側。屍則執觶起身,面朝北站在阼階之上酬敬主人;主人站在他的右側。屍坐下放好觶,向主人行拜禮,主人答拜還禮。屍不必祭祀觶中的酒,就可以站著飲酒,並且全部飲完,飲畢不必再拜主人;但要再在觶中酌上酒,就近在阼階之上酬敬主人。主人行拜禮後接觶,屍拜送接觶者。屍即席,主人在西楹柱的西側舉觶酬敬侑者;侑者站在主人的左側。主人坐下放好觶,向侑者行拜禮,再執觶起身;侑者答拜還禮。主人不必祭酒,就可以站著飲酒,將觶中之酒飲完,不必再拜侑者;然後再在觶中酌上酒,回到西楹之西原位。侑者向主人行拜禮後接觶,主人拜而送之。主人回到東序的席位上,接著,請長賓上堂。侑者舉觶酬敬長賓,其儀節與酬敬主人時一樣。接著輪到向眾賓酬酒,再輪到向眾兄弟酬酒,其儀節也是如此,都是在堂上飲酒。又輪到向家臣酬酒,家臣之長先在堂下行拜禮,再上堂接觶,然後下堂飲酒;將觶中之酒飲完後,又上堂酌酒,站到所酬者之位,與所有家臣相酬而遍。最後一位飲酒的家臣要將空觶放回篚中。接著,向賓、兄弟、內賓和家臣進獻各種肴饌。