屍酢主婦(《有司徹》之十一)

發布時間: 2025-11-16

經文:

屍降筵,受主婦爵以降。主人降,侑降。主婦入於房。主人立於洗東北,西面。侑東面於西階西南。屍易爵於篚,盥,洗爵。

主人揖屍、侑。主人升。屍升自西階,侑從。主人北面立於東楹東,侑西楹西北面立。屍酌。主婦出於房,西面拜,受爵。屍北面於侑東答拜。主婦入於房。司宮設席於房中,南面。主婦立於席西。婦贊者薦韭菹、醢,坐奠於筵前,菹在西方。婦人贊者執麷、蕡以授婦贊者;婦贊者不興,受;設麷於菹西,蕡在麷南。主婦升筵。司馬設羊俎於豆南。主婦坐,左執爵,右取菹㨎於醢,祭於豆間;又取麷、蕡兼祭於豆祭。主婦奠爵,興取肺,坐絕祭,嚌之。興加於俎,坐捝手,祭酒,啐酒。次賓羞羊燔。主婦興,受燔,如主人之禮。主婦執爵以出於房,西面於主人席北,立卒爵,執爵拜。屍西楹西北面答拜。主婦入立於房。屍、主人及侑皆就筵。

語譯:

屍離開席位,從主婦手中接過空爵下堂。主人隨之下堂,侑者也下堂,表示不敢在堂上安處。主婦進入房內。主人站在洗的東北方,面朝西,侑者面朝東站在西階的西南方。屍將空爵放入篚中又另取一爵,然後洗手、洗爵。

主人向屍、侑者拱手行禮。主人上堂。屍從西階上堂,侑者跟隨於後。主人面朝北站在東楹柱的東側,侑者則在西楹柱的西側面朝北而立。屍在爵中酌上酒。主婦從房內出來,面朝西拜屍,然後接爵。屍面朝北站在侑者之東,答拜還禮。主婦走入房內。司宮在房中為主婦鋪席,席面朝南。主婦站在席西。主婦的助手進獻韭菹、肉醬,坐在主婦席前陳設,菹放在西側。宗婦中的年少者端著炒麥、大麻子,將它遞給主婦的助手;主婦的助手不必起身,坐著接過來,然後將炒麥放在菹的西側,大麻子放在麥的南側。於是,主婦入席。司馬將羊俎陳設在豆的南側。主婦坐下,左手執爵,右手取菹在肉醬中一蘸,再在豆之間祭祀;又取炒麥、大麻子,與先前所放的祭品一併在豆之間致祭。主婦放下爵,起身取肺,又坐下,將肺的下端絕斷致祭,祭畢嘗肺;再起身,將肺放回俎上,然後坐下擦手,又祭酒,祭畢嘗酒。次賓進獻烤羊肉。主婦起身,接過烤羊肉,其儀節與次賓向主人獻烤羊肉時一樣。主婦執爵走出房,面朝西站在主人之席的北側,將爵中的酒飲完,然後執爵拜屍。屍站在西楹柱的西側,面朝北答拜還禮。主婦進入房內站著,不入席。屍、主人以及侑者都入席。