主人獻侑並薦俎從獻(《有司徹》之八)

發布時間: 2025-11-16

經文:

主人酌,獻侑。侑西楹西北面拜受爵。主人在其右,北面答拜。

主婦薦韭菹醢,坐奠於筵前,醢在南方。婦贊者執二籩麷、蕡,以授主婦。主婦不興,受之,奠麷於醢南,蕡在麷東。主婦入於房。侑升筵自北方。司馬橫執羊俎以升,設於豆東。侑坐,左執爵,右取菹㨎於醢,祭於豆間;又取麷、蕡同祭於豆祭;興,左執爵,右取肺,坐祭之,祭酒;興,左執爵。

次賓羞羊燔,如屍禮。侑降筵自北方,北面於西楹西;坐卒爵,執爵以興;坐奠爵,拜。主人答拜。  

語譯:

主人在爵中酌上酒,獻給侑者。侑者站在西楹柱的西側,面朝北向主人行拜禮,然後接過爵。主人站在侑者的右側,面朝北答拜還禮。

主婦又獻上醃韭菜和肉醬,先坐下,再將它放在席前,肉醬在韭菹之南。主婦的助手端著盛有炒熟的麥和大麻子的兩個籩,遞給主婦。主婦不起身,接受之後,將炒麥放在肉醬的南側,炒大麻子放在炒麥的東側。然後,主婦進入房內。侑者從席的北方入席。司馬橫向端著羊俎上堂,將它陳設在韭菹的東側。侑者坐下,左手執爵,右手取韭菹在肉醬中蘸一蘸,然後在豆間致祭,又取炒麥和大麻子一併在豆間致祭。祭畢起身,左手執爵,右手取肺,再坐下致祭,祭畢又祭酒。然後起身,左手執爵。

次賓進獻烤羊肉,其儀節與向屍獻烤羊肉時一樣。侑者從席的北方離席,面朝北站在西楹柱的西側;接著坐下飲盡爵中之酒,再執爵起身,然後又坐下放好爵,向主人行拜禮。主人答拜還禮。