殯後居喪者的起居出行(《既夕禮》之十八)
發布時間: 2025-11-08
經文:
既殯,主人說髦。三日,絞垂。冠六升,外縪,纓條屬厭。衰三升。履外納。杖下本,竹桐一也。居倚廬,寢苫枕塊,不說绖帶,哭晝夜無時,非喪事不言。歠粥,朝一溢米,夕一溢米,不食菜果。主人乘惡車:白狗幦,蒲蔽;禦以蒲菆;犬服,木錧,約綏,約轡,木鑣;馬不齊髦。主婦之車亦如之,疏布裧。貳車:白狗攝服,其他皆如乘車。
語譯:
殯後,喪主夫掉發飾。喪事第三天,大功以上親屬絞束其散垂的腰绖。制冠用布六升,以通屈一繩從外面縫於帽沿上,其下垂者為纓。斬衰之服用布三升。鞋向外收束。喪杖根部在下,竹杖、桐杖也不例外。孝子居於倚廬,睡於草苫,以土塊為枕。不脫掉首绖和腰绖。晝夜之間哀至即哭,不定時。不是喪事不與交談。早晚喝粥,均以一溢米為量。不吃蔬菜和果品。喪主乘坐粗惡木車:以白狗皮覆蓋車前橫木,用蒲草做車藩以禦風塵;用蒲草之莖作趕車的鞭子;用白狗皮製成兵器袋,車軸兩端用木鍵釘牢,升車之索和禦馬之索皆用繩,馬銜用木制的;馬之鬃毛不必修剪。主婦乘的車和喪主的相同,不過其車帷以大功之布為之。副車之兵器袋用白狗皮鑲邊,其他情況和喪主乘車一樣。
