發布時間: 2025-11-08
經文:
屍取韭菹,辯㨎於三豆,祭於豆間。上佐食取黍稷於四敦。下佐食取牢一切肺於俎,以授上佐食。上佐食兼與黍以授屍。屍受,同祭於豆祭。上佐食舉屍牢肺、正脊以授屍。上佐食爾上敦黍於筵上,右之。主人羞肵俎,升自阼階,置於膚北。上佐食羞兩铏,取一羊铏於房中,坐設於韭菹之南。下佐食又取一豕铏於房中以從。上佐食受,坐設於羊铏之南。皆芼,皆有柶。屍扱以柶,祭羊铏,遂以祭豕铏;嘗羊铏。食舉。三飯。上佐食舉屍牢幹;屍受,振祭,嚌之。佐食受,加於肵。上佐食羞胾兩瓦豆,有醢,亦用瓦豆,設於薦豆之北。屍又食,食胾。上佐食舉屍一魚;屍受,振祭,嚌之;上佐食受,加於肵,橫之。又食。上佐食舉屍臘肩;屍受,振祭,嚌之;上佐食受,加於肵。又食。上佐食舉屍牢骼,如初。又食。
屍告飽。祝西面於主人之南,獨侑不拜。侑曰:“皇屍未實,侑!”屍又食,上佐食舉屍牢肩;屍受,振祭,嚌之;佐食受,加於肵。屍不飯,告飽。祝西面於主人之南。主人不言,拜侑。屍又三飯。上佐食受屍牢肺、正脊,加於肵。
語譯:
屍取了韭菹,在三個盛醬的豆中逐一蘸遍,然後在豆與豆之間致祭。上佐食從四只敦中取黍稷。下佐食從羊俎和豬俎上各取一塊祭肺,遞給上佐食。上佐食將祭肺與黍稷一起獻給屍。屍接過後,取韭菹合祭於豆間。上佐食捧著羊和豬的祭肺、前脊骨獻給屍。上佐食將放在上首的盛黍的敦移近到席上,放在靠近屍的右側。接著,主人獻肵俎,從東階上堂後,將它放在膚俎之北。上佐食進獻兩只盛羹的铏,先從房中取羊铏,到屍席前坐下,放在韭菹的南側。下佐食跟著又從房中取一只豬铏。上佐食接過來後,坐下,將它放在羊铏的南側。铏中都有加菜,都有勺。屍用勺取羊羹,祭羊铏,接著取豬羹,祭豬铏,再嘗羊铏中的羹。接著,屍吃上佐食舉上的祭肺和前脊骨。屍又吃三口黍飯。上佐食又將牲的正脅骨獻給屍,屍接過後,振而祭之,再嘗一口。佐食者接過屍吃剩的正脅骨,放在肵俎上。上佐食獻上兩瓦豆大塊的肉,還有羊、豬的肉醬,也是用兩只瓦豆盛著,陳設在韭俎等四只豆的北側。屍又吃一口飯,又吃豆中的大肉。上佐食將一條魚獻給屍;屍接受後,振而祭之,然後嘗一口。佐食者接過屍吃剩的魚,橫放在肵俎上,屍又接著吃一口飯。上佐食將臘獸的肩獻給屍;屍接過來,振而祭之,然後嘗一口,上佐食接過屍吃剩的獸肩,放在肵俎上。屍又接著吃一口飯。上佐食將羊、豬後肢的上段獻給屍,其儀節與剛才一樣。屍又又吃一口飯。
屍稟告主人已吃飽。祝面朝西站在主人的南側,只向屍勸食但不拜屍。勸食之辭說:“尊敬的屍還未吃飽,請繼續享用!”於是,屍又接著吃一口飯。上佐食將羊、豬的肩獻給屍;屍接過來,振而祭之,然後嘗一口;佐食者接過屍吃剩的牲肩,放在肵俎上。屍不再吃黍飯,稟告主人已經吃飽。祝面朝西站在主人的南側,勸屍再吃。主人不說話,但通過向屍行拜禮,勸他繼續吃。屍又吃三口飯。上佐食將屍起初嘗過後放在菹豆上的祭肺和前脊骨拿起來,放到肵俎上。
