不能有公無私,也不能有私無公(《國風·豳風·東山》)

作者: 翟玉忠 楊惠芬   發布時間: 2025-11-03

經義:

中國文化中,價值取向上提倡大公無私,實踐上重視公與私的對立統一關係。1960年1月2日,毛澤東研讀蘇聯《政治經濟學教科書》,在談到農業合作化、集體利益與個人利益的關係時,他對公與私的陰陽辯證關係有一段很好的論述。他說:“公是對私來說的,私是對公來說的。公和私是對立的統一,不能有公無私,也不能有私無公。我們歷來講公私兼顧,早就說過沒有什麼大公無私,又說過先公後私。個人是集體的一分子,集體利益增加了,個人利益也隨著改善了。”(《毛澤東年譜(1949—1976)》第四卷,中央文獻出版社2013年版,第299頁。)

歷史上,周公可以說是心系天下,公私兼顧,先公後私的典範。孔子評論《豳風·東山》說:“於《東山》見周公之先公而後私也。”(《孔叢子·記義》)

《東山》先論將士為國征戰的艱辛,再論將士對家人的思念。《毛詩序》:“《東山》,周公東征也。周公東征,三年而歸。勞歸士,大夫美之,故作是詩也。一章言其完也,二章言其思也,三章言其室家之望女(汝)也,四章樂男女之得及時也。君子之於人,序其情而閔其勞,所以說(悅)也。說(悅)以使民,民忘其死,其唯《東山》乎?”

《毛詩注疏》解釋說,《東山》這首詩,是記述周公東征的事蹟。周公在攝政之初,東征平定三監和淮夷等叛亂勢力,歷經三年率軍歸來。周公慰勞這些征戰歸來的士兵,戰士們無不滿心歡喜,大夫們讚美周公德政,於是寫下了這首《東山》。全詩共四章,雖然都是慰勞之辭,但每章側重不同,因而依次說明其含義:第一章強調士兵的“完好”,指歸來將士勝利凱旋,身體得以保全。詩中“勿士行枚”,是說士兵不再進行戰鬥,從容回鄉。第二章側重“思念”,指征人在外時妻子對他的惦念。詩中通過“果臝”(瓜蔞)等意象觸發憂思,正是“思念”的體現。第三章寫“家人盼歸”,征人未歸時家中親人翹首以盼的心情。詩中“灑掃穹窒”(打掃庭院,堵塞鼠洞)以迎接還鄉的征人,正是家人盼歸的寫照。第四章歡慶“男女及時婚配”,指歸來將士出征之前剛剛新婚。詩中“倉庚於飛”(黃鶯飛翔)體現適時婚配的喜悅。周公如此懇切地慰勞歸來將士,核心在於君子對待百姓的態度。役使民眾時,應體察民情、憐憫其勞役之苦,這樣才能使百姓歡欣。百姓受苦時,只怕君主不知其苦;如今周公體恤士兵的艱辛付出,士兵自然會忘卻勞苦,滿心愉悅。古人所說:以愉悅之心役使百姓,百姓便甘願捨生忘死,恐怕只有《東山》這首詩能當此讚譽吧!“作《東山》詩者,言周公東征也。周公攝政元年,東征三監、淮夷之等,於三年而歸,勞此征歸之士,莫不喜悅,大夫美之,而作是《東山》之詩。經四章,雖皆是勞辭,而每章分別意異,又曆序之。一章言其完也,謂歸士不與敵戰,身體完全。經云‘勿士行枚’,言無戰陳之事,是其完也。二章言其思也,謂歸士在外,妻思之也。經說‘果臝’等,乃令人憂思,是其思也。三章言其室家之望汝也,謂歸士未反,室家思望。經說‘灑掃穹窒’,以待征人,是室家之望也。四章樂男女得以及時也,謂歸士將行,新合昏禮。經言‘倉庚於飛’,說其成婦之事,是得其及時也。周公之勞歸士,所以殷勤如此者,君子之於人,謂役使人民,序其民之情意,而閔其勞苦之役,所以喜悅此民也。民有勞苦,唯恐民上不知。今序其情,閔其勤勞,則民皆喜悅,忘其勞苦,古人所謂‘悅以使民,民忘其死’者,其唯此《東山》之詩乎!”

本篇,在詩意的細雨濛濛中,我們讀到心系天下蒼生、公私兼顧的聖人周公——他對蒼生疾苦的關懷,對戰爭創傷的反思,每一句都流露著深沉博大的情懷。

周公東征得勝歸來,歸途卻零雨其濛,氣氛蕭瑟,周公非但沒有喜悅之情,反而內心傷悲,畢竟他此次平叛,誅殺的管、蔡都是至親兄弟,此為一慟;東征三年,周公深知其軍士們露宿桑野,理解他們久役於外的苦楚,他對士卒的艱辛感同身受,此為二慟;東征三年,更多的家庭承受著離散之苦,士卒們有的家園荒蕪,有的告別新婚妻子奔赴戰場,在外的士兵苦,風餐露宿,在家的思婦苦,思征人望眼欲穿。對軍民疾苦的深切體察,就是周公之三慟。

天地蒼茫,細雨濛濛,東山歸來——伴隨周公歸來的是他那顆感天動地的悲憫之心。

經文:

我徂東山慆慆不歸。我來自東,零雨其濛。我東曰歸,我心西悲。制彼裳衣勿士行枚蜎蜎者蠋在桑野。敦彼獨宿,亦在車下。

我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其濛。果臝之實,亦施於宇。伊威在室,蟏蛸在戶。町畽鹿場熠燿宵行。不可畏也,伊可懷也。

我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其濛。鸛鳴於垤,婦歎於室。灑掃穹窒我征聿至。有瓜苦,烝在栗薪。自我不見,於今三年。

我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其濛。倉庚於飛,熠燿其羽。之子於歸,皇駁其馬。親結其縭九十其儀其新孔嘉其舊如之何

語譯:

自我遠征去東山,好久不能把家還。今日我從東方回,細雨濛濛天色暗。

憶昔當初將歸時,西望周都心傷感。戎裝出征去平叛,今無戰事平安返。

桑蟲蠕動行路難,身處桑林苦不堪。戰士孤眠野外宿,車下棲身多艱苦。

自我遠征赴東山,很久不能把家還。今日我從東山返,細雨濛濛陰雨天。

家中瓜蔞已結實,藤蔓爬滿到屋簷。屋內潮濕鼠婦生,蜘蛛當戶來結網。

家中場院雜鹿跡,流螢夜間飛閃閃。 家園將蕪也不怕,日日思念盼歸還。

自我遠征去東山,好久不能把家還。今日我從東方回,細雨濛濛天色暗。

鸛鳥知雨喜長鳴,我妻盼夫悲長歎。灑掃房屋塞鼠洞,盼我早日把家還。

苦瓜團團系苦蔓,心憂征人砍柴難。自從我們不相見,至今已經有三年。

自我遠征赴東山,很久不能把家還。今日我從東山返,細雨濛濛陰雨天。

倉庚翩翩在飛翔,羽毛光彩又閃亮。想她當年初嫁我,迎親駿馬色斑斕。

母親為她結佩巾,父母叮嚀禮儀繁。燕爾新婚多美滿,三年不見可依然?