發布時間: 2025-10-31
經文:
主人及祝升,祝先入,主人從,西面於戶內。主婦盥於房中,薦兩豆:葵菹,蝸醢,醢在北。宗人遣佐食及執事盥,出。主人降,及賓盥,出。主人在右,及佐食舉牲鼎。賓長在右,及執事舉魚臘鼎。除鼏。宗人執畢先入,當阼階,南面。鼎西面錯,右人抽扃,委於鼎北。贊者錯俎,加匕。乃朼。佐食升肵俎,鼏之,設於阼階西。卒載。加匕於鼎。主人升,入複位。俎入,設於豆東。魚次,臘特於俎北。主婦設兩敦黍稷於俎南,西上;及兩铏,芼設於豆南,南陳。祝洗,酌奠,奠於铏南,遂命佐食啟會。佐食啟會,卻於敦南,出,立於戶西,南面。主人再拜稽首。祝在左,卒祝,主人再拜稽首。
語譯:
主人和祝上堂,接著,祝先走入室中,主人跟隨其後,面朝西站在門內。主婦在東房中洗手後進獻兩個豆,裏面分別盛著葵菜和螺醬,醬放在葵菜之北。宗人讓佐食者和執事洗手後出門。主人下堂,與賓洗手後出門抬鼎。主人在鼎的右側,與鼎左的佐食者抬起牲鼎。來賓之長在鼎右,與鼎左的執事者抬起魚、臘之鼎,抬鼎前,先去鼎蓋。宗人手執“畢”,先於抬鼎者入門,在正對著阼階的地方,面朝南而立。鼎在庭中面朝西放置,右側的人抽去鼎杠,放在鼎北。贊禮者將俎放在鼎西,再在其上放匕。鼎右側的人用匕取出鼎中的牲體。左側的人將牲體放在俎上。佐食者準備好肵俎,蓋好後,陳放在阼階之西。三鼎內的牲體放置完畢,將匕放在鼎上。主人上堂,走入室中,回復原位。豕俎端入室中後,陳設在豆的東側。再往東放魚俎,臘俎單獨放在豕俎之北。主婦將盛黍稷的兩個敦陳設在俎的南側,東西排列,以西邊的敦為尊;盛肉羹和菜羹的兩只铏陳設在豆的南側,從北向南排列。祝洗滌觶,再酌上酒放在铏的南側,接著命令佐食者打開敦蓋。佐食者打開敦蓋,將敦蓋仰置於敦的南側,然後出室,站在門的西側,面朝南。主人再拜叩首。祝在主人的左側,向神致辭完畢,主人再拜叩首。
