發布時間: 2025-09-12
經文:
三日,成服,杖,拜君命及眾賓,不拜棺中之賜。
朝夕哭,不辟子卯。婦人即位於堂,南上,哭。丈夫即位於門外,西面北上。外兄弟在其南,南上。賓繼之,北上。門東,北面西上。門西,北面東上。西方,東面北上。主人即位,辟門。
婦人拊心不哭。主人拜賓,旁三。右還,入門,哭。婦人踴。主人堂下,直東序,西面。兄弟皆即位,如外位。卿大夫在主人之南。諸公門東,少進。他國之異爵者門西,少進。敵,則先拜他國之賓。凡異爵者,拜諸其位。徹者盥於門外,燭先入,升自阼階。丈夫踴。祝取醴,北面。取酒,立於其東。取豆、籩、俎,南面西上。祝先出,酒、豆、籩、俎序從,降自西階。婦人踴。設於序西南,直西榮。醴酒北面西上;豆西面,錯,立於豆北,南面。籩、俎既錯,立於執豆之西,東上。酒錯,複位。醴錯於西,遂先,由主人之北適饌。乃奠,醴、酒、脯、醢升。丈夫踴,入。如初設,不巾。錯者出,立於戶西,西上。滅燭,出。祝闔戶,先降自西階。婦人踴。奠者由重南東。丈夫踴賓出,婦人踴,主人拜送。眾主人出,婦人踴。出門,哭止。皆複位。闔門。主人卒拜送賓,揖眾主人,乃就次。
語譯:
士死後滿三日後,喪主及眾主人始服斬衰或緦麻的喪服,喪主兼持喪杖,拜謝國君和眾賓的弔唁和慰問,但不拜謝其惠賜衣物。
既殯之後,喪家男女每日早晚在殯宮哭,不避甲子和乙卯兩日。婦人在堂上就位,以南為上,哭。親者與眾兄弟向西就位於門外,以北為上。甥婿外孫、從母之子等向西就位於門外眾兄弟之南,以南為上。賓客又向西就位於甥婿外孫等之南,以北為上。門外東邊的來賓向北就位,以西為上。門外西邊的賓客向北就位,以東為上。站在西邊的賓客向東就位,以北為上。喪主就位,然後開門。
這時婦人捶胸示哀,但不哭。喪主拜謝賓客,先西面拜,次南面拜,最後東面拜,每面三拜。隨後右轉入門而哭。婦人哭踴。喪主於堂下東牆之最北端向西就位。眾兄弟皆就位,其位次與在門外時的位次相同。卿大夫於喪主的南邊就位。諸公於門東稍靠前的地方就位。異國之貴賓於門西稍靠前的地方就位。倘若身份地位相同,喪主須先叩拜他國的貴賓。凡是卿大夫,喪主須就其位一一叩拜。撤奠者於門外洗手,執燭先入,從東階上堂。男子哭踴。夏祝端拿甜醴酒,面北而立。諸執事或取酒立於夏祝之東側,或取豆、籩、俎面南而立,以西為上。夏祝取醴先出門下堂,諸執事執酒、豆、籩、俎依次出來,從西階下堂。婦人哭踴。繼而陳設祭物於堂下東面牆的西南,與西邊的屋翼對齊。夏祝執拿醴酒面北而立,以西為上。執豆者朝西置放豆,然後向南立於豆的北邊。執籩、俎者置放籩、俎後,立於設豆者的西邊,以東為上。執酒者置放酒後,返回原位。這時,夏祝置放醴酒於西邊後,先行離開,從喪主的北邊行至朝奠之饌處,眾執事亦跟著前往。於是設朝奠,夏祝執拿醴酒,諸執事執拿酒、乾肉、肉醬等從東階上堂。這時,男子哭踴,入於室內。祭席之設和先前一樣,亦先豆次籩次酒次醴,但因無菹無栗,故不設巾。諸執事設完席後出室,立於戶的西邊,以西為上。夏祝隨即滅燭出室,並關上門,從西階先行下堂,諸執事跟著下堂。婦人哭踴。設奠者由重的南邊東行。男子哭踴。賓客出室,婦人又哭踴,喪主拜送賓客。眾主人出室,婦人哭踴。出門,停止哭泣。賓客,眾主人眾兄弟都回到門外東邊原位。喪主關上門,拜送賓客。然後向眾主人拱手拜謝,並各有倚廬、堊室諸喪次。