主國國君派人慰勞使者(《聘禮》之八)
發布時間: 2025-08-12
經文:
上介出請,入告。賓禮辭,迎於舍門之外,再拜。勞者不答拜。賓揖,先入,受於舍門內,勞者奉幣入,東面致命。賓北面聽命,還,少退,再拜稽首,受幣。勞者出。授老幣。出迎勞者,勞者禮辭。賓揖,先入。勞者從之。乘皮設。賓用束錦儐勞者,勞者再拜稽首受。賓再拜稽首,送幣。勞者揖皮出。乃退。賓送再拜。夫人使下大夫勞以二竹簋方,玄被纁裏,有蓋。其實棗蒸栗擇,兼執之以進。賓受棗,大夫二手授栗。賓之受,如初禮。儐之如初。下大夫勞者遂以賓入。
語譯:
上介出門請問何事,進門報告主賓(使者)。主賓依禮辭謝。在館舍門外迎接來慰勞的卿。兩次行拜禮。來慰勞的人不回拜。主賓拱手行禮,先進入門內,在館舍的門內接受慰勞品。來慰勞的人捧著禮物進入,面朝東向主賓表達自己國君的命令。主賓面朝北聽取命令。轉身稍後退,再拜稽首,接受禮物。來慰勞的人出門。主賓把禮物交給屬下。出門迎請來慰勞的人,來慰勞的人依禮辭謝。主賓拱手行禮,先進門,來慰勞的人跟隨他。在門內擺設四張麋鹿皮。主賓用束錦酬勞來慰勞的人。來慰勞的人再拜稽首,接受束錦。主賓為送上禮物再拜,稽首。來慰勞的人向拿糜鹿皮的人拱手行禮,然後出門。於是拿麋鹿皮的人退下,主賓送來慰勞的人,兩次行拜禮。受聘國國君的夫人派下大夫來慰勞,拿著二個方竹簠,有黑色面子、淺紅色裏子的遮蓋物,有蓋子,裏邊裝著棗和栗子。右手拿著棗,左手拿著栗子進前,主賓接受棗,大夫用雙手把栗子交給主賓,主賓接受,如同接受來慰勞的卿的禮儀。招待下大夫的禮儀如同招待來慰勞的卿的禮儀。下大夫來慰勞的人於是隨主賓進入。