發布時間: 2025-08-12
經文:
司射命設豐。司宮士奉豐,由西階升。北面坐設於西楹西,降複位。勝者之弟子洗觶,升酌散。南面坐奠於豐上,降反位。司射遂袒執弓,挾一個,搢撲,東面於三耦之西。命三耦及眾射者,“勝者皆袒,決遂,執張弓;不勝者皆襲,說決拾,卻左手,右加馳弓於其上,遂以執弣。”
司射先反位。三耦及眾射者皆升,飲射爵於西階上。小射正作升飲射爵者,如作射。一耦出,揖如升射,及階,勝者先升,升堂少右。不勝者進,北面坐取豐上之觶,興。少退,立卒觶,進。坐奠於豐下,興,揖。不勝者先降,與升飲者相左,交於階前,相揖。適次,釋弓,襲,反位,僕人師繼酌射爵,取觶實之,反奠於豐上,退俟於序端。升飲者如初。三耦卒飲。若賓諸公卿大夫不勝,則不降,不執弓,耦不升。僕人師洗,升實觶以授,賓諸公卿大夫受觶於席,以降。適西階上北面立飲。卒觶。授執爵者,反就席。
若飲公。則侍射者降洗角觶,升酌散,降拜。公降一等,小臣正辭。賓升再拜稽首,公答再拜。賓坐祭,卒爵,再拜稽首。公答再拜。賓降,洗象觶,升酌膳以致,下拜。小臣正辭。升,再拜稽首。公答再拜。公卒觶,賓進受觶。降洗散觶,升,實散,下拜。小臣正辭。升,再拜稽首。公答再拜。賓坐,不祭,卒觶,降奠於篚,階西東面立。擯者以命升賓,賓升就席。若諸公卿大夫之耦不勝,則亦執弛弓,特升飲。眾皆繼飲射爵,如三耦。射爵辯,乃撤豐與觶。
語譯:
司射命令設置豐。司宮士捧著豐由西階登堂,面朝北坐下,在西楹柱的西邊設置豐。下堂回到原位。勝方的年輕人洗觶,登堂從方壺中斟酒。面朝南坐下,把觶放在豐上,下堂回到原位。司射露出左臂,拿著弓,兩指挾一枝箭,插撲,在三耦的西邊,面朝東命令三耦和眾射箭的人:“勝的一方都露出左臂,套上扳指,穿上皮制臂衣,拿能射的弓。沒有勝的一方都穿好衣服,脫下皮制臂衣,左手手心向上,右手把不能射的弓放在左手上,然後拿著弓把中部。”
司射先返回原位。三耦和眾射箭的人都登堂,在西階上飲罰酒。小射正讓人登堂飲罰酒如同讓人射箭一樣。一耦出來,拱手行禮如同登堂射箭一樣。到臺階,勝的一方先登堂,登堂後立在稍右的地方。不勝的一方進前,面朝北坐下,拿取豐上的酒觶,站起來,稍退後,站著把酒喝完,進前,坐下把酒觶放在豐的南邊。站起來,拱手行禮。不勝的一方先下堂,在臺階前和登堂喝酒的人左側相交錯,相互拱手行禮。到更衣的地方,放下弓,穿好上衣,返回原位。僕人師繼續斟罰酒,拿酒觶斟酒,反身放在豐上,退回站立在西牆前端等待。登堂飲酒的人如同初始時一樣。三耦喝完酒。如果主賓、諸公卿大夫不勝,就不下堂,不拿弓,射耦不登堂。僕人洗酒觶,登堂,在酒觶中斟上酒,交給他們。主賓、諸公卿大夫在席位上接過酒觶,拿著酒觶走下席位,到西階上,面朝北站著喝酒,喝完酒觶中的酒,把酒觶交給拿酒爵的人,返回就席。 如果讓國君飲酒,那麼侍候射箭的主賓下堂洗角觶,登堂從方壺中斟酒,下堂行拜禮。國君走下一級臺級,小臣正辭謝。主賓登堂,行兩次稽首禮。國君回拜兩次。主賓坐下祭酒,喝完爵中酒,行兩次稽首禮。國君回拜兩次。主賓下堂,洗象觶。登堂斟上美酒,用以獻給國君,下堂行拜禮,小臣正辭謝。主賓登堂行兩次稽首禮。國君回拜兩次。國君喝完觶中酒,主賓進前接過空觶,下堂,洗散觶,登堂,從方壺中斟酒,下堂行拜禮。小臣正辭謝。主賓登堂行兩次稽首禮,國君回拜兩次。主賓坐下,不祭酒。喝完觶中酒,下堂,把空觶放在篚中,在臺階西邊,面朝東站立。傳達命令的人以國君的命令讓主賓登堂。主賓登堂就席。如果諸公卿大夫的射耦不勝,那麼就拿著不能用的弓單獨登堂喝酒。眾人都接著喝罰酒,如同三耦喝罰酒一樣。都喝過罰酒,然後撤去豐和觶。