正文未盡之事的補記(《燕禮》之二十四)

發布時間: 2025-08-11

經文:

記:燕,朝服,於寢。其牲,狗也,亨於門外東方。若與四方之賓燕,則公迎之於大門內,揖讓升。賓為苟敬,席於阼階之西,北面,有脀,不嚌肺,不啐酒,其介為賓。無膳尊,無膳爵。與卿燕,則大夫為賓。與大夫燕,亦大夫為賓。羞膳者與執冪者,皆士也。羞卿者,小膳宰也。   

若以樂納賓,則賓及庭,奏《肆夏》,賓拜酒,主人答拜,而樂闋。公拜受爵,而奏《肆夏》;公卒爵,主人升,受爵以下,而樂闋。升歌《鹿鳴》,下管《新宮》,笙入三成,遂合鄉樂。若舞,則《勺》。   

唯公與賓有俎。獻公,曰:“臣敢奏爵以聽命。”凡公所辭,皆栗階。凡栗階,不過二等。凡公所酬,既拜,請旅侍臣。凡薦與羞者,小膳宰也。有內羞。   

君與射,則為下射,袒朱襦,樂作而後就物。小臣以巾授矢,稍屬。不以樂志。既發,則小臣受弓以授弓人。上射退於物一笴,既發,則答君而俟。若飲君,燕則夾爵。君在,大夫射,則肉袒。   

若與四方之賓燕,媵爵,曰:“臣受賜矣。臣請贊執爵者。”相者對曰:“吾子無自辱焉。”有房中之樂。 

語譯:

記:在路寢飲,穿朝服,祭牲用狗,在門外東邊烹煮。如果和四方的來賓宴飲,那麼,國君就在大門內迎接,拱手行禮謙讓登堂,賓客如果坐在國君的近側,在東階的西邊設席位,面朝北。有進獻的牲體,不嘗肺,不飲酒。賓客的介做主賓,沒有美酒,沒有美的酒爵。和卿宴飲,則大夫作為主賓。和大夫宴飲,也是大夫做主賓。進獻飯食的人和拿中的人都是士。為卿進獻飯食的人是小膳宰。   

如果用樂曲引導主賓進入,那麼主賓到中庭時奏《肆夏》樂曲,主賓為酒行拜禮,主人回拜時樂曲終止。國君行拜禮接受酒時奏《肆夏》樂曲。國君喝完酒,主人登堂接過空爵下堂時樂曲終止。登堂時歌唱《鹿鳴》,下堂時管樂吹奏《新官》,笙加入吹奏《南陔》三詩。接著合奏鄉樂,如果舞蹈,就用《酌》樂伴奏。   

只有國君和主賓有俎。向國君獻酒時說:“臣不敢冒昧進獻酒爵,聽從您的命令。”凡是被國君答應獻酒的大臣都是一步一級臺階的急趨。凡是一步一級而升,不超過兩級臺階。凡是國君所敬的酒,已經行過拜禮,然後請示國君向群臣敬酒。凡進獻幹肉、肉醬和飯食的人都是小膳宰。也有中饋女工做的食物。   

如果國君參與射箭,那麼就做下射,露出紅色上衣,樂曲奏起後就站在射箭的地方。小臣用巾把箭遞給國君。國君發一枝,小臣遞一技,不以樂曲節奏為限。已經射完,小臣就接過弓,把它交給拿弓的人。上射退到射箭處後邊三尺的地方,上射已經射完,就面向國君等待。如果要國君喝罰酒,宴飲中就要用夾爵的辦法。國君在場,大夫射箭就要露出左臂。   

如果和四方的賓客宴飲,主賓向國君獻觶說:“臣接受賜予。臣請求佐助拿酒爵的人。”輔佐禮儀的相以國君的命令回答說:“您不要過分客氣,”有弦歌《周南》《召南》的詩樂。