國君邀請他國使者宴飲的邀請詞(《燕禮》之二十三)
發布時間: 2025-08-11
經文:
公與客燕。曰:“寡君有不腆之酒,以請吾子之與寡君須臾焉,使某也以請。”對曰:“寡君,君之私也。君無所辱賜於使臣,臣敢辭。”寡君固曰:“‘不腆’,使某固以請。”“寡君,君之私也。君無所辱賜於使臣,臣敢固辭。”寡君固曰:“不腆,使某固以請。”“某固辭,不得命,敢不從!”致命曰:“寡君使某,有不腆之酒,以請吾子之與寡君須臾焉。”“君貺寡君多矣,又辱賜於使臣,臣敢拜賜命!”
語譯:
國君與四方來的使者宴飲。國君派人對客人說:“敝國國君有不好的酒,以請您與敝國國君坐一會兒,派我來請您。”他國使者回答說:“敝國國君,是受到偏愛的人,貴國君屈尊對使臣有所賜,臣冒昧地辭謝。”國君的使者說:“酒不好,國君派我再次邀請!”他國使者又回答:“敝國國君,受到貴國國君的偏愛,您屈尊對使臣有所賜,臣冒昧地再次辭謝。”國君的使者又說:“酒不好,國君派我又次邀請。”他國使者接著回答說:“我再次辭謝,沒得到允命,怎敢不從命。”於是主國使者轉達國君的命令說:“敝國國君有不好的酒,派我來請您和敝國國君坐一會兒。”他國使者說:“貴國之君賜予蔽國之君很多,又屈尊賜予使臣,臣冒昧拜謝宴飲的命令。”