發布時間: 2025-08-11
經文:
射人自阼階下,請立司正,公許。射人遂為司正。司正洗角觶,南面坐奠於中庭,升,東楹之東受命,西階上北面命卿、大夫:“君曰:‘以我安!’”卿、大夫皆對曰:“諾!敢不安。”司正降自西階,南面坐取觶,升酌散。降,南面坐奠觶。右還,北面少立,坐取觶,興。坐不祭,卒觶,奠之,興,再拜稽首;左還,南面坐取觶,洗,南面反奠於其所。升自西階,東楹之東,請徹俎,降,公許。告於賓,賓北面取俎以出。膳宰徹公俎,降自阼階以東。卿、大夫皆降,東面北上。賓反入,及卿、大夫皆說屨,升就席。公以賓及卿、大夫皆坐,乃安。羞庶羞。大夫祭薦。司正升受命,皆命。君曰:“無不醉!”賓及卿、大夫皆興,對曰:“諾!敢不醉。”皆反坐。
語譯:
射人在東階下請國君設司正,國君答應了。於是射人成了司正。司正洗角觶,面朝南坐下,在中庭放下角觶,登堂,在東楹柱的東邊接受國君的命令,在西階上面朝北命令卿、大夫說:“國君說:‘為我安心留下。’”卿、大夫都回答說:“是,怎麼敢不安坐!”司正從西階下堂,面朝南坐下取觶,登堂從方壺中斟酒,下堂,面朝南坐下放下觶,向右轉身,面朝北嚴正恭慎地站立。坐下取觶,站起,再坐下,不祭酒。喝盡觶中酒,放下空觶,站起,兩次行稽首禮,向左轉身,面朝南坐下取觶,洗觶,面朝南把空觶放回原位。司正從西階登堂,在東楹柱的東邊,請求國君撤俎,然後下堂,國君允許。告之於主賓,主賓面朝北取俎出去,交給隨從的人。膳宰撤國君的俎,從東階下堂向東去。卿、大夫都下堂,面朝東,以北邊為上位。主賓返回入內,和卿、大夫一起脫鞋登堂就席。國君與主賓及卿、大夫都坐下,才安定下來。進獻眾多的美味食品。大夫祭進獻的祭物。司正登堂接受國君的命令,命令主賓、卿、大夫。國君說:“不能不喝醉!”主賓及卿、大夫都站起回答說:“是,不敢不醉!”都返回原位坐下。