發布時間: 2025-08-11
經文:
司馬反為司正,退複觶南而立。樂正命弟子贊工即位。弟子相工,如其降也,升自西階,反坐。賓北面坐,取俎西之觶,興,阼階上北面酬主人。主人降席,立於賓東。賓坐奠觶,拜,執觶興。主人答拜。賓不祭,卒觶,不拜,不洗。實之,進東南面。主人阼階上北面拜,賓少退。主人進受觶。賓主人之西北面拜送。賓揖就席。主人以觶適西階上酬大夫。大夫降席,立於主人之西。如賓酬主人之禮。主人揖就席。若無大夫,則長受酬,亦如之。司正升自西階,相旅,作受酬者曰:“某酬某子。”受酬者降席。司正退立於西序端,東面。眾受酬者拜,興,飲,皆如賓酬主人之禮。辯,遂酬在下者,皆升,受酬於西階上。卒受者以觶降,奠於篚。
語譯:
司馬又重新履行司正之職,退返觶南邊的位置站立。樂正命弟子相助樂工即其位。弟子像其下堂時一樣相助樂工從西階上堂,返歸其位坐下。賓面朝北坐下,拿起放在俎西邊的觶,起立,至阼階上方面朝北向主人酬酒。主人下席,站在賓的東邊。賓坐下,放觶在地,一拜,持觶起立。主人答拜。賓不祭酒,乾杯,不拜,不下堂洗觶。然後斟滿酒,前行,轉而面朝東南。主人在阼階上方面朝北拜,賓稍退後。主人近前接觶,賓在主人西邊面朝北拜送。賓作揖而即其席。主人持觶至西階上方酬大夫。大夫下席,站立在主人西邊。其儀節與賓酬主人時相同。主人作揖而即席。如果沒有大夫在場,則堂上眾賓之長者受酬,儀節亦與上相同。司正從西階上堂主持旅酬儀式,命受酬者說:“某人向某先生酬酒。”受酬的人下席。司正退下站立在西序端,面朝東。眾受酬者拜、起立及飲酒之儀,都與賓酬主人時相同。堂上旅酬已遍及眾賓,接著依序酬堂下眾賓。眾賓皆上堂,在西階上方受酬。最後一位受酬的人執觶下堂,把觶放在篚中。