發布時間: 2025-08-11
經文:
主人坐取爵於上篚,以降。賓降。主人阼階前西面坐奠爵,興辭降。賓對。主人坐取爵,興,適洗,南面坐奠爵於篚下,盥洗。賓進,東北面辭洗。主人坐奠爵於篚,興對,賓反位。主人卒洗,壹揖,壹讓,以賓升。賓西階上北面拜洗,主人阼階上北面奠爵,遂答拜,乃降。賓降,主人辭降,賓對。主人卒盥,壹揖壹讓升;賓升,西階上疑立。主人坐取爵,實之賓席之前,西北面獻賓。賓西階上北面拜,主人少退。賓進受爵於席前,複位。主人阼階上拜送爵,賓少退。薦脯醢。賓升席,自西方。乃設折俎。主人阼階東疑立。賓坐,左執爵,右祭脯醢;奠爵於薦西,興取肺,坐絕祭,尚左手,嚌之,興加於俎;坐捝手,執爵;遂祭酒,興,席末坐啐酒;降席,坐奠爵,拜;告旨,執爵興。主人阼階上答拜。賓西階上北面坐卒爵,興;坐奠爵,遂拜,執爵興。主人阼階上答拜。
語譯:
主人坐下,從堂上的篚中取爵,起身走下阼階,準備洗濯。賓隨之走下西階。主人在阼階之前面朝西坐下,放下爵,起身辭謝賓下堂。賓以辭對答。主人又坐下取爵,再起身,走到洗的北側,面朝南坐下,將爵放在篚的前面,準備盥手洗爵。這時賓從西階前走來,面朝東北,勸阻主人洗爵,表示不敢當。主人坐下,將爵放入篚中,起身回答賓,於是賓退回到原來的位置。主人洗完爵,與賓拱手謙讓一次後,先後登堂。賓在西階之上面朝北拜謝主人親為洗爵,主人在阼階之上面朝北放下爵,答拜還禮,然後又走下阼階,準備洗手,以便為賓酌灑。賓隨之走下西階,表示不敢當。主人辭謝賓下堂,賓作答。主人洗完手,賓主拱手謙讓一次後登堂。賓登堂後在西階上正立。主人坐下取出剛才洗淨的爵,到賓的席位前酌滿酒,面朝西北獻給賓。賓在西階之上面朝北拜謝,主人稍稍避後。賓進至席前接過酒爵,然後回到原位。主人在阼階之上拜送受爵者,賓持爵稍稍謙避。此時,有司將幹肉和肉醬進於賓的席前。賓便從西方入席。有司擺上盛有節折的牲體的俎。主人在阼階之東正立。賓坐在席上,左手執爵,右手取幹肉和肉醬致祭;然後將酒爵放在幹肉和肉醬的西側,起身取祭肺,再坐下扯斷肺的下端而祭,左手在上,將扯下的肺嘗過後,起身放到俎上,坐下擦手,端起酒爵,再行祭酒,然後起身,到席的西端坐下,嘗一口酒,離席,又坐下放下爵,拜謝主人,稱讚酒的甘美,並執爵起身。主人在阼階上答拜。賓到西階之上,面朝北坐下,將爵中的酒喝完,起身,再坐下放好爵,並拜謝主人,然後執爵起身。主人在阼階上答拜還禮。