士見大夫的禮儀(《士相見禮》之三)

發布時間: 2025-07-29

經文:

士見於大夫。終辭其摯。於其入也,一拜其辱也。賓退,送,再拜。若嘗為臣者,則禮辭其摯,曰:“某也辭,不得命,不敢固辭。”   

賓入,奠摯再拜,主人答壹拜。賓出。使擯者還其摯於門外,曰:“某也使某還摯。”賓對曰:“某也既得見矣,敢辭。”擯者對曰:“某也命某:‘某非敢為儀也。’敢以請。”賓對曰:“某也,夫子之賤私,不足以踐禮,敢固辭!”擯者對曰:“某也使某,‘不敢為儀也’,固以請!”賓對曰:“某固辭,不得命,敢不從?”再拜受。 

語譯:

士初次拜見大夫致送禮物時,大夫在兩次推辭之後,最終不接受禮物。士到來時,大夫不到門外迎接,只是在他進門後以一拜之禮感謝屈尊光臨。賓退出時,以再拜之禮送別,但不送到大門口。如果是曾經在大夫家當過家臣的人來見大夫,對他的禮物,大夫只辭謝一次就同意收下,說:“在下辭謝你的禮物,但不能得到你的允許,因此不敢再辭謝。”

賓入門之後,先把禮物放在地上,再向主人行再拜之禮。主人以一拜之禮作答。賓出門後,主人派擯者到門口將禮物還給賓,說:“主人讓我將禮物奉還於您。”賓客回答說:“在下已致送禮物而拜見主人,因此不能接受您的要求。”擯者回答說:“主人告訴我:‘送還禮物這件事決不敢虛情假意。’所以還是請您收下。”賓回答說:“在下不過是主人的卑賤的私臣,哪敢讓主人行賓客還摯之禮,所以再次辭謝!”擯者回答說:“主人派我來辦此事,不敢對您虛情假意,再次請您收下!”賓回答說:“在下屢次辭謝,但不能得到您的同意,只能聽從您的命令。”於是再拜之後收下禮物。