發布時間: 2025-07-29
經文:
士相見之禮:摯,冬用雉,夏用腒。左頭奉之,曰:“某也願見,無由達。某子以命命某見。”
主人對曰:“某子命某見,吾子有辱。請吾子之就家也,某將走見。”
賓對曰:“某不足以辱命,請終賜見。”
主人對曰:“某不敢為儀,固請吾子之就家也,某將走見。”
賓對曰:“某不敢為儀,固以請。”
主人對曰:“某也固辭,不得命,將走見。聞吾子稱摯,敢辭摯。”
賓對曰:“某不以摯,不敢見。”
主人對曰:“某不足以習禮,敢固辭。”
賓對曰:“某也不依於摯,不敢見,固以請。”
主人對曰:“某也固辭,不得命,敢不敬從!”出迎於門外,再拜。賓答再拜。主人揖,入門右。賓奉摯,入門左。主人再拜受,賓再拜送摯,出。主人請見,賓反見,退。主人送於門外,再拜。
語譯:
士相見的禮儀:士與士初次相見的見面禮,冬季用雉,夏季用風乾的雉肉。賓到主人家大門外求見時,賓雙手橫捧雉,雉頭向左,說:“在下一直想拜見先生,但無緣相見。今天某某先生(介紹人)轉達您的意旨,命在下前來拜見。”
主人回答說:“某某先生(介紹人)命在下(主人)前往拜會,但先生卻屈尊駕臨。請先生返家,在下將前往登門拜見。”
賓回答說:“先生(主人)所言,在下實不敢當,還請先生就此賜見。”
主人回答說:“我不敢對您虛情假意的說話,再一次請先生還家,在下將前去拜會。”
賓回答說:“在下不敢擺此威儀,最終還是請先生賜見。”
主人回答說:“在下一再推辭,得不到先生的准許,將出去迎見先生。聽說先生攜帶禮物,在下冒昧謝絕禮物。”
賓回答說:“在下不用此禮物,不敢來拜會先生。”
主人回答說:“在下不敢當此大禮,冒昧再次辭謝。”
賓回答說:“在下不用禮物,不敢求見先生,所以請先生笑納。”
主人回答說:“在下一再辭謝,得不到先生許可,只能敬從了!”主人到大門外迎接,兩拜。賓答兩拜。主人對賓一揖,從門東側入內。賓雙手捧禮物,從門西側入內。主人兩拜接受禮物,賓兩拜送禮物,然後出門。主人邀請賓,賓返回,與主人再一次相見,然後告退。主人送賓至大門外,兩拜。