有爭臣者國昌,有諛臣者國亡(《韓詩外傳·卷十•第十四章》)

作者: 孫立堯   發布時間: 2022-06-14

經義:

本章通過眾多的歷史事例,說明了賢臣的重要性。如果真的能夠任用賢臣的話,那麼即使這位君主昏庸無道,他的國家也不至於滅亡;如果這位君主不再任用這些臣子,則是“自毀長城”,那麼離滅亡也就不遠了。關於賢臣的重要,本書中論述得已經相當多了,無須再作贅述。

經文:

天子有爭臣七人,雖無道不失其天下。昔殷王紂殘賊百姓,絕逆天道,至斮朝涉刳孕婦脯鬼侯,醢梅伯。然所以不亡者,以其有箕子比幹之故。微子去之,箕子執囚為奴,比幹諫而死,然後周加兵而誅絕之。諸侯有爭臣五人,雖無道,不失其國。吳王夫差為無道,至驅一市之民以葬闔閭。然所以不亡者,有伍子胥之故也。胥以死,越王句踐欲伐之。範蠡諫曰:“子胥之計策,尚未忘於吳王之腹心也。”子胥死後三年,越乃能攻之。大夫有爭臣三人,雖無道,不失其家。季氏為無道,僭天子,舞八佾旅泰山以《雍》徹。孔子曰:“是可也,孰不可忍也!”然不亡者,以冉有季路為宰臣也。故曰:“有諤諤爭臣者其國昌,有默默諛臣者其國亡。”《詩》曰:“不明爾德,以無陪無側。爾德不明,以無陪無卿。”言文王咨嗟,痛殷商無輔弼諫諍之臣而亡天下矣。

語譯:

天子有能夠諫諍的大臣七個,即使他昏庸無道也不會丟掉天下。以前殷朝的紂王殘害百姓,斷絕並違背天道,以至於砍掉早晨渡水人的小腿,剖開孕婦的肚子,將鬼侯做成肉幹,將梅伯做成肉醬,但是他之所以不滅亡,則是因為他還有箕子、比幹這樣的大臣在。等到微子離開他,箕子被囚禁起來做了奴隸,比幹因為向商紂王進諫而被殺死,然後周朝才起兵誅滅了他。諸侯有能夠諫諍的大臣五個人,即使昏庸無道也不會失去他的國家。吳王夫差為君無道,以致驅趕整個市場上的人為其父闔閭陪葬,但他之所以不滅亡,是因為還有伍子胥在朝。伍子胥死後,越王勾踐想討伐他,範蠡向他進諫說:“伍子胥的計策,還沒有被吳王夫差從心中忘記。”伍子胥死後三年,越國才能夠攻打吳國。大夫如果有能夠諫諍的臣子三個人,即使昏庸無道也不會失去自己的封地。魯國的季孫很昏庸無道,僭用天子的禮儀,跳八佾的舞蹈,祭祀泰山,祭品撤除的時候唱《雍》這首音樂。孔子說:“連這樣的事情都能夠忍心做得出來,什麼事情不忍心做出來?”但是他沒有滅亡的原因,在於有冉有、子路做他的宰臣。所以說:“有直言敢諫諍的大臣的,他的國家就會昌盛;有默默不言諂諛的大臣的,他的國家就會滅亡。”《詩經》上說:“你的道德不修明,所以背後和旁邊都沒有人支持你。你的道德不修明,所以沒有公卿大臣來輔佐你。”說的是周文王嗟歎,痛惜商朝沒有輔佐諫諍的大臣而失了天下。

(整理自孫立堯注譯:《新譯韓詩外傳》,臺北三民書局2012年版。經義為原書“研析”部分,文章並不代表本網觀點;標題為整理者所加。)