使者必喻誠信,解結申屈(《韓詩外傳·卷十•第八章》)

作者: 孫立堯   發布時間: 2022-06-12

經義:

使者最重要的武器便在於言辭,這是很容易理解的。言辭的重要性,在春秋戰國之際都受到強調,只是春秋時期主要以溫婉從容的行人辭令為主,而戰國時期則以辯麗橫肆的縱橫家說辭為主,兩者風格頗不相同,但是對於國家政治而言,都具有相當大的意義,所以重視言辭,的確也有它的依據。本章中所記載齊國使者的故事,其言辭雖然不是什麼大道理,但正好也反映了這一點。

經文:

傳曰:齊使使獻鴻於楚。鴻渴,使者道飲鴻,獲笞潰失。使者遂之楚,曰:“齊使臣獻鴻,鴻渴,道飲,獲笞潰失。臣欲亡,為兩君之使不通;欲拔劍而死,人將以吾君賤士貴鴻也。獲笞在此,願以汙事。”楚王賢其言,辯其詞,因留而賜之,終身以為上客。故使者必矜文辭,喻誠信,明氣志,解結申屈,然後可使也。《詩》曰:“辭之懌矣。”

語譯:

古書上說:齊國派遣使者獻一只鴻鵠到楚國。鴻鵠渴了,使者就在路上給鴻鵠喝水,鴻鵠掙開竹籠子逃跑了。使者於是來到楚國,說:“齊國讓我來獻一只鴻鵠,鴻鵠路上渴了,我讓它喝水,結果它掙開籠子逃跑了。我想逃走,但是這樣兩國的使者往來就從此斷絕了;想拔劍自殺,別人會說您看輕士人,看重鴻鵠。現在籠子還在這裏,我願意聽從您的處置。”楚王認為他說的話很好,辭句很雄辯,就把他留下來,給他很多賞賜,讓他終身都做上等的門客。所以使者一定要言辭莊矜,說話表現出誠信,表明自己的志氣,能夠消除各種誤解不通之處,然後才能夠出使他國。《詩經》上說:“言辭很和悅。”

(整理自孫立堯注譯:《新譯韓詩外傳》,臺北三民書局2012年版。經義為原書“研析”部分,文章並不代表本網觀點;標題為整理者所加。)