作者: 孫立堯 發布時間: 2022-06-12
經義:
《大學》中引《楚書》說:“楚國無以為寶,惟善以為寶。”引晉文公的舅舅子犯的話說:“亡人無以為寶,仁親以為寶。”以善以仁為寶,是治國平天下的基礎。本章裏齊宣王與魏惠王所認為的“寶”並不相同,魏王認為珠寶便是值得珍貴的寶物,而齊王則以賢臣為寶,兩相對比,就顯得魏王很沒有治國的理想,而以一己的玩樂為主要目標。賢人對於國家發展的重要性,本書中強調很多次。
經文:
齊宣王與魏惠王會
《詩》曰:“
語譯:
齊宣王和魏惠王一起到郊外去打獵。魏惠王說:“齊國也有什麼寶物吧?”齊宣王說:“沒有。”魏惠王說:“像我這樣的一個小國家裏,還有直徑一寸的珍珠十顆,前後十二輛車子都能夠照亮,像齊國這樣有一萬輛兵車的大國,怎麼會沒有寶物呢?”齊宣王說:“我所認為的寶物和您所認為的寶物有所不同。我的大臣之中有一個叫做檀子的,讓他防守國家南面的城門,那麼楚國人就不敢來侵犯,泗水上有十二個諸侯國都來朝見我;我的大臣之中有一個叫盼子的,我讓他駐守高唐,趙國人不敢在東面的黃河裏捕魚;我的大臣裏有一個叫黔夫的,我讓他駐守徐州,燕國人就在我的北面城門附近祭祀,趙國人就在我的西面城門附近祭祀,深怕受到攻打,跟隨著黔夫而歸附齊國的有七千多家;我的大臣裏有一個叫種首的,我讓他來防備盜賊,道路上遺落了東西,都沒有人去抬撿。我將用他們來照亮千里之外,哪里只照亮十二輛車子呢!”魏惠王很慚愧,不高興地離開了。
《詩經》上說:“言辭很和悅,老百姓也就安定了。”
(整理自孫立堯注譯:《新譯韓詩外傳》,臺北三民書局2012年版。經義為原書“研析”部分,文章並不代表本網觀點;標題為整理者所加。)
