曾子論“三費”“三樂”(《韓詩外傳·卷九•第二十五章》)

作者: 孫立堯   發布時間: 2022-06-09

經義:

子夏和曾子都是孔子的高材弟子,本章借這兩個人的對話,說明了不少道理。曾子所說的三樂、三費,大體上都是就一些基本倫理的範圍來說的,如事君、事親、交朋友等等;子夏所說的,則多就個人的修養上來說,如重實踐而輕空言,重誠實而輕空虛等都是。

經文:

子夏過曾子,曾子曰:“入食。”子夏曰:“不為公費乎?”

曾子曰:“君子有三費,飲食不在其中。君子有三樂,鐘磬琴瑟不在其中。”

子夏曰:“敢問三樂。”曾子曰:“有親可畏,有君可事,有子可遺,此一樂也;有親可諫,有君可去,有子可怒,此二樂也;有君可喻,有友可助,此三樂也。”

子夏曰:“敢問三費。”

曾子曰:“少而學,長而忘之,此一費也;事君有功,而輕之,此二費也;久交友而中絕之,此三費也。”

子夏曰:“善哉!謹身事一言,愈於終身之誦;而事一士,愈於治萬民之功。夫人不可以不知也?吾嘗蓾焉吾田朞歲不收,土莫不然,何況於人乎?與人以實,雖疎必密,;與人以虛,雖必疎。夫實之與實,如膠如漆;虛之與虛,如薄冰之見晝日。君子可不留意哉!”《詩》曰:“神之聽之,終和且平。”

語譯:

子夏去拜訪曾子,曾子說:“進來吃飯吧。”子夏說:“這不是讓您破費了嗎?”曾子說:“君子有三種浪費,但是飲食並不包括在其中;君子有三種快樂,但是演奏鐘磬琴瑟並不在其中。”

子夏說:“請問什麼是三種快樂?”

曾子說:“有父母親可以畏懼,有國君可以侍奉,有兒子可以傳承家業,這是一種快樂;有父母親可以向他們勸諫,有國君可以在他無道的時候離開,有兒子可以在他做錯事時對他發怒,這是第二種快樂;有國君可以去勸諭他,有朋友可以去幫助他,這是第三種快樂。” 

子夏說:“請問什麼是三種浪費?”

曾子說:“年輕時候去學習,到年紀大的時候將它們遺忘了,這是一種浪費;為國君做出了貢獻,卻很輕易地就背棄他,這是第二種浪費;與人長期地做朋友,中途卻和他絕交了,這是第三種浪費。”子夏說:“說得好啊!嚴謹地奉行一句話,勝過一輩子讀書;侍奉一位有道德的士人,勝過治理萬民的功勳。做人不能不懂得這個道理。我曾經粗疏地種田,結果一年下來也沒有收穫,土地都是這樣,何況人呢?對待別人誠實,即使和他比較疏遠,也會親密起來;以虛偽和別人來往,即使是親近的人,也會疏遠起來。誠實的人和誠實的人在一起,就會如膠似漆一樣;虛偽的人和虛偽的人在一起,就好像很薄的冰層遇到了白天的太陽一樣,君子怎麼可以不注意這一點呢!”《詩經》上說:“神明聽到了,也會給你和平的幸福。”

(整理自孫立堯注譯:《新譯韓詩外傳》,臺北三民書局2012年版。經義為原書“研析”部分,文章並不代表本網觀點;標題為整理者所加。)