孟子欲去其妻(《韓詩外傳·卷九•第十七章》)

作者: 孫立堯   發布時間: 2022-06-08

經義:

本章所說的主要是禮節容儀問題,其文字當然不能當作史實來看,只可以寓言視之。據文中所言,孟子失禮在先,所以不當先責備他人。因妻子踞坐便要去之,因入戶無聲而受責難,雖然在今天看來覺得太過,但也體現出了古代禮儀的豐富性,所謂“經禮三百,儀禮三千”,即使在一些細節上都是十分重視的。

經文:

孟子妻獨居,。孟子入戶視之,白其母曰:“婦無禮,請去之。”母曰:“何也?”曰:“踞。”其母曰:“何知之?”孟子曰:“我親見之。”母曰:“乃汝無禮也,非婦無禮。禮不云乎:‘將入門,將上堂,聲必揚。將入戶,視必下。’不掩人不備也。今汝往燕私之處,入戶不有聲,令人踞而視之,是汝之無禮也,非婦無禮也。”於是孟子自責,不敢去婦。《詩》曰:“采葑采菲,無以下體。”

語譯:

孟子的妻子一個人在家裏待著,踞坐在那裏。孟子入門看到了,就對他的母親說:“我的妻子舉止不合乎禮儀,請讓我將她趕出家門。”他的母親說:“怎樣無禮?”孟子說:“她踞坐。”他的母親說:“你怎麼知道的?”孟子說:“我親眼看見的。”他的母親說:“那是你無禮,不是你的妻子無禮。禮上不是說了嗎?‘將要進門的時候,問問有誰在裏面;將要上堂的時候,聲音要提得高一些;將要進房門時,眼睛向下看。’不要趁人沒有預備。現在你到別人閒居的地方去,進門時沒有聲音,讓人踞坐著看著你,這是你沒有禮儀,不是你的妻子無禮。”於是孟子自己責備自己,不敢將妻子趕出家門。《詩經》上說:“采蔓菁和蘿蔔,難道要采它們的葉子不要根莖?”

(整理自孫立堯注譯:《新譯韓詩外傳》,臺北三民書局2012年版。經義為原書“研析”部分,文章並不代表本網觀點;標題為整理者所加。)