作者: 孫立堯 發布時間: 2022-06-07
經義:
本章的意思和卷七的第二十五章意思相同,裏面的人物也相同,可以對照著閱讀。這裏稱子路為“勇士”,稱子貢為“辯士”,也是與那一章裏的稱呼相同,而本章中則稱顏回為“大士”,與那一章中稱他為“聖士”,意義是一樣的,最後連孔子也願做顏回的家臣,可見他對於顏回的認同程度。
經文:
孔子與子貢、子路、顏淵遊於戎山之上,孔子喟然歎曰:“二三子各言爾志,予將覽焉。由,爾何如?”對曰:“得白
對曰:“得素衣
對曰:“
語譯:
孔子與子貢、子路、顏淵在戎山上遊覽,孔子長歎一口氣說:“你們幾個人,把你們的志向都說出來,讓我看一看。仲由,你怎麼樣?”子路回答說:“我希望能夠得到一支軍隊,帶著各色的旌旗,白色的像是月光一樣皎潔,紅色的像是硃砂一樣鮮紅,擊打鉦鼓的聲音在天上也能夠聽見,旌旗翻舞,盤旋在地上。派遣將領去攻打敵人,只有我能夠做到這樣。”孔子說:“你是個勇士啊!賜,你怎麼樣?”
子貢回答說:“我願意穿著白衣服,戴著白帽子,在兩個國家之間做使者,不帶任何兵器、任何糧食,就可以使兩個國家像是兄弟那樣相親。”孔子說:“你是個辯士啊!顏回,你怎麼樣?”
顏淵說:“臭鹹魚不和香草放在同一個竹器裏保存,夏桀、商紂不和堯、舜同時治理天下,他們兩個人已經說了,我還能說什麼呢?”孔子說:“回有鄙視他們的想法。”顏淵說:“希望能夠得到一個聖明的君王,做他的宰相,不必去修理城牆,不必去挖掘護城河,使天下陰陽能夠調和,家家都很豐足,將武器庫裏的兵器都鑄為農具。”孔子說:“你是一個偉大的士人!仲由,你那麼志得意滿,去攻打誰呢?賜,你那麼能言善辯,出使到哪里去呢?我希望得到一套禮帽禮服,做回的家臣。”
(整理自孫立堯注譯:《新譯韓詩外傳》,臺北三民書局2012年版。經義為原書“研析”部分,文章並不代表本網觀點;標題為整理者所加。)
