作者: 孫立堯 發布時間: 2022-06-06
經義:
堂衣若直呼孔子之名,這是對人的不敬,因為古人行冠禮取字以後,一般不再呼其名,而呼其字(孔子字仲尼),只有在國君前或父母前才稱名,所謂“君前臣名,父前子名”,因此才有了子貢對堂衣若那番責備的話。堂衣若卻並不承認自己的過錯,而是譏笑子貢徒具表面形式而已,未必真有什麼實際道德學問。子貢也針鋒相對,認為外在的形態與內在的道德學問是相對應的,如果沒有真正的道德,他的外在表現也不會突出。
經文:
傳曰:堂衣若扣孔子之門曰:“丘在乎?丘在乎?”子貢應之曰:“君子尊賢而容眾,嘉善而
堂衣若曰:“子何年少言之
子貢曰:“大車不絞則不成其任,琴瑟不絞則不成其音。子之言絞,是以絞之也。”
堂衣若曰:“吾始以鴻之力,今徒翼耳。”
子貢曰:“非鴻之力,安能舉其翼?”《詩》曰:“
語譯:
古書上說:堂衣若敲孔子的門,說:“孔丘在家嗎?孔丘在家嗎?”子貢出來回答說:“君子尊敬賢人而容納眾人,鼓勵好人,也憐憫無能的人。親近自己的家裏人,並由此推及到其他人,自己所不想要的事情,也不要加在別人的頭上。你為什麼叫我老師的名字呢?”
堂衣若說:“你這麼年輕,說話怎麼這麼尖刻?”
子貢說:“大車不將它擰緊就不能拉東西,琴瑟不將它的弦拉緊就不能彈奏出音調。是你說話這麼尖刻,所以我說得也尖刻。”
堂衣若說:“我一開始認為你有鴻鵠的力量,現在看看你只不過徒具翅膀罷了。”
子貢說:“如果沒有鴻鵠的力量,怎麼能夠舉起它的翅膀呢?”《詩經》上說:像象骨玉石經過切磋琢磨一樣培養自己的道德學問。”
(整理自孫立堯注譯:《新譯韓詩外傳》,臺北三民書局2012年版。經義為原書“研析”部分,文章並不代表本網觀點;標題為整理者所加。)
