作者: 孫立堯 發布時間: 2022-06-06
經義:
《論語》記載,有人問孔子說:“以德報怨,何如?”孔子回答說:“何以報德?以直報怨,以德報德。”可以與這裏相互發明。就一般情形而論,一個有道德修養的人,“人善我,我亦善之”,當然是沒有問題的。但是如果“人不善我”,那麼我應該“以直報怨”,不計較他對我的不善之處,但是也不對他有所親善,只將他當作一個平常人看待罷了。但本章中所說的三種態度與“以直報怨”都不太相同,所以孔子對它們也作了區分,子路的說法是“以牙還牙,以眼還眼”的報復行動,孔子當然不贊成;子貢將別人都當作朋友,希望引導他走上正路;顏回將他人都當作親人,因此縱然他人對我不善,我也會善待他。子貢和顏回的說法都有些“以德報怨”的意思。
經文:
子路曰:“人善我,我亦善之。人不善我,我不善之。”子貢曰:“人善我,我亦善之。人不善我,我則引之
語譯:
子路說:“別人對我好,我也對他好;別人對我不好,我也對他不好。”子貢說:“別
人對我好,我也對他好;別人對我不好,我就導引他的行為舉止罷了。”顏回說:“別人對我好,我也對別人好;別人對我不好,我也對別人好。”三個人所持的觀點各不相同,就去問孔子。孔子說:“仲由所持的觀點,是野蠻人說的話;子貢所持的觀點,是朋友之間所說的話;顏回所持的觀點,是親人之間所說的話。”《詩經》上說:“別人不好,我還把他當成兄弟。”
(整理自孫立堯注譯:《新譯韓詩外傳》,臺北三民書局2012年版。經義為原書“研析”部分,文章並不代表本網觀點;標題為整理者所加。)
