任何事情都以適中為宜(《韓詩外傳·卷八•第二十八章》)

作者: 孫立堯   發布時間: 2022-05-31

經義:

任何事情都以適中為宜,就像音樂那樣協調。居處、飲食、言語、思慮、志意都是如此,因為這些事情都在禮儀之中,而“禮之用,和為貴”,和也即是適宜、適中。

經義:

傳曰:居處齊則色姝,食飲則氣珍,言語齊則信聽,思齊則成,志齊則盈。五者齊,斯神居之。《詩》曰:“既和且平,依我磬聲。”

語譯:

古書上說:日常居住適宜臉色就會很好看,飲食適宜身體氣色就會很好,說話適宜別人就會相信他的話,思慮適宜做事就會成功,志意適宜就會覺得充實,五種東西都適宜就會像精神內守,心志不散亂。《詩經》上說:“曲調協調而平和,都跟隨我擊磬的聲音。”

(整理自孫立堯注譯:《新譯韓詩外傳》,臺北三民書局2012年版。經義為原書“研析”部分,文章並不代表本網觀點;標題為整理者所加。)