學首先是學習做人、做事(《韓詩外傳·卷八•第二十三章》)

作者: 孫立堯   發布時間: 2022-05-30

經義:

對於古人而言,所謂的學問都是能夠見諸於行事之中的,而不是書本上才有學問。為學的目的也正是為了實踐,而不是為了記住一些知識。因此,本章裏子貢說厭倦了學問準備休息一下,但是無論是侍奉國君、奉養父母,還是尊敬兄弟、耕作田地,這裏面無一不是學問,一息尚存,學問未已。《論語》中子夏說:“賢賢易色,事父母能竭其力,事君能致其身,與朋友交言而有信。雖曰未學,吾必謂之學矣。” 由此可見,學首先是學習做人、做事。

經文:

孔子燕居,子貢攝齊而前曰:“弟子事夫子有年矣,才竭而智於學問,不能複進。請一休焉。”

孔子曰:“賜也欲焉休乎?”曰:“賜欲休於事君。”

孔子曰:“《詩》云:‘夙夜匪懈,以事一人。’為之若此其不易也,若之何其休也!”曰:“賜休於事父。”

孔子曰:“《詩》云:‘孝子不匱,永錫爾類。’為之若此其不易也,如之何其休也?”曰:“賜欲休於事兄弟。”

孔子曰:“《詩》云:‘妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和樂且耽。’為之若此其不易也,如之何其休也?”曰:“賜欲休於耕田。”

孔子曰:“《詩》云:‘晝爾於茅,宵爾索綯,亟其乘屋,其始播百穀。’為之若此其不易也,若之何其休也?”子貢曰:“君子亦有休乎?”

孔子曰:“闔棺兮乃止播耳,不知其時之易遷兮,此之謂君子所休也。故學而不已,闔棺乃止。”《詩》曰:“日就月將。”言學者也。

語譯:

孔子在家裏閒居,子貢提起衣服下擺到孔子面前說:“我侍奉老師已經有不少年了,才能已經用盡了,心智也已經疲倦了,對於學問也有一些厭倦了,不能夠再有什麼進步,請讓我休息一下。”

孔子說:“你想在哪里休息呢?”子貢說:“我想換成侍奉國君來休息一下。”

孔子說:“《詩經》上說:‘日夜工作不鬆懈,只是為了侍奉一個人。’侍奉國君這麼不容易,怎麼能夠說是休息呢?”子貢說:“我想換成侍奉父親休息一下。”

孔子說:“《詩經》上說:‘孝子的孝沒有窮盡,上天將長久賜福給與孝子同類的人。’侍奉父親如此不容易,怎麼能夠說是休息呢?”子貢說:“我想換成敬奉兄弟來休息一下。”

孔子說:“《詩經》上說:‘和妻子感情融洽,就好像是彈奏琴瑟一樣。兄弟感情也很投合,和睦相處很快樂。’敬奉兄弟這樣不容易,怎麼能夠說是休息呢?”子貢說:“我想換成耕田休息一下。”

孔子說:“《詩經》上說:‘白天出外割茅草,晚上在家搓繩子。趕快登上屋頂修房子,馬上就要開始播種各種穀物了。’耕田如此不容易,怎麼能夠說是休息呢?”子貢說:“那麼君子也有休息的時候嗎?”

孔子說:“蓋上棺材就停止播種了,不知道時間的推移了,這就是君子所謂的休息。所以學習是沒有停止的時候的,蓋上了棺材才停止。”

《詩經》上說:“日積月累地學習。”說的就是學啊。

(整理自孫立堯注譯:《新譯韓詩外傳》,臺北三民書局2012年版。經義為原書“研析”部分,文章並不代表本網觀點;標題為整理者所加。)