作者: 孫立堯 發布時間: 2022-05-24
經義:
子路好勇,子貢有辯才,而顔回則是孔子最得意的學生,本章大體上應該也是從儒家的角度出發,根據孔子弟子的特徵編出來的一段對話。孔子當然不主張以勇力解決爭端,也不喜歡說客那樣的辯術,所以他雖然稱子路、子貢為“勇士”、“辯士”,但並不認為他們的理想或者願望有多高的價值。所以當顏回說用道德來教化老百姓,施行仁義,講求禮儀,孔子立刻表示十分的贊同,並說能夠做到的人是“聖士”,也就不難理解了,因為這些正是孔子自己所想的。
經文:
孔子遊於景山之上,子路、子貢、顔淵從。孔子曰:“君子登高必賦。小子願者
子路曰:“由願奮長戟,蕩三軍,
子貢曰:“
顔回不願。孔子曰:“回何不願?”顔淵曰:“二子已願,故不敢願。”孔子曰:“不同,意各有事焉。回其願,丘將啟汝。”顔淵曰:“願得小國而相之。主以道制,臣以德化,君臣同心,外內相應。列國諸侯,莫不從義向風,壯者趨而進,老者扶而至。教行乎百姓,德施乎四蠻,莫不釋兵,
《詩》曰:“
語譯:
孔子在景山上遊覽,子路、子貢、顏淵跟隨著他。孔子說:“君子登上一個高地必定有所陳述,你們這些人中有願望的何不將其講出來呢?我將啟發你們。”
子路說:“我願意揮動長戟,掃蕩敵人的軍隊,兇猛的老虎在我後面,仇怨的敵人在我前面,搏鬥跳躍,暢快自己的心志,進去解救兩國的患難。”孔子說:“這是勇士啊!”
子貢說:“兩國間結下仇怨,壯士擺開陣勢準備進攻,塵土已經漫到天上了,我不拿一尺長的兵器,不帶一鬥的糧食,去解開兩國之間的危難,任用我的就能夠得到安存,不任用我的就會滅亡。”孔子說:“這是能言善辯之士啊!”
顏回不說自己的心願。孔子說:“顏回為什麼沒有自己的心願?”顏回說:“子路、子貢兩個人已經說了他們的願望,所以我不敢說出我自己的願望。”孔子說:“意願不相同,每個人都有自己的事業,回,你說一說自己的願望,我將啟發你。”顏回說:“我希望做一個小國家的相國,主上用正道來治理國家,大臣用道德來教化人民,國君和大臣心意相同,內外互相應和,各國的諸侯沒有不跟從這個國家的道義,遵循他們的風尚,年輕力壯的跑到這裏來,年紀大的攙扶著到這裏來,教化在老百姓中通行,道德延伸到四方的少數民族,沒有不放下兵器,跑到四方城門這裏來的,像車輻集中於車轂一樣,天下都能夠永久地得到安寧,各種飛翔或蠕行的動物都能夠安享其天性。任用有賢能的人,各自做好自己的事情。這樣國君在上面能夠安定,大臣在下面也能夠和諧。垂衣拱手,有所行為就合乎道理,舉止從容而合乎禮節,談論仁義的人有賞賜,談論戰鬥人要處死,這樣的話,那麼仲由進去營救誰呢,子貢去解救誰的危難呢?”孔子說:“這是聖人啊!有道德的人出現了,小人就隱藏起來了;聖人出現了,賢人就隱藏起來了。顏回執政,那麼子路、子貢到哪里去施展他們的才能呢?”
《詩經》上說:“雪下得很大,但是太陽一出來就消融了。”
(整理自孫立堯注譯:《新譯韓詩外傳》,臺北三民書局2012年版。經義為原書“研析”部分,文章並不代表本網觀點;標題為整理者所加。)
