向大地學習做下級之道(《韓詩外傳·卷七•第二十二章》)

作者: 孫立堯   發布時間: 2022-05-23

經義:

大地之廣博,無所不容,為人們奉獻一切,又可以為人們承擔一切責任。能夠具備這種精神的人,做好一名下屬當然是毫無問題的,更可貴的是,實際上這種精神也具備了一個“完人”所能夠具備的品格。

經文:

孔子閒居,子貢侍坐,請問為人下之道奈何。孔子曰:“善哉!爾之問也。為人下,其猶土乎。”子貢未。孔子曰:“夫土者,掘之得甘泉焉,樹之得五穀焉,草木植焉,鳥獸魚鱉焉。生則立焉,死則入焉,多功不言,賞世不絕。故曰:能為人下者,其惟土乎?”子貢曰:“賜雖不敏,請事斯語。”

《詩》曰:“式禮莫愆。”

語譯:

孔子閒居在家,子貢侍候他坐著。子貢問孔子做人下屬應該如何行事。孔子說:“你

問得很好啊。做人下屬大概就像土地一樣吧?”子貢沒有理解。孔子說:“土地,挖掘它就會得到甘美的泉水,在上面種植就能夠得到穀物,草木在上面生長,鳥獸魚鱉也都在那裏生長,人活著的時候就立在它上面,死了以後就埋在裏面,土地的功勞很多,但是沒有說一句話,它給予萬物的恩賜世世不絕。所以說:能夠做人屬下的,大概就是土地吧!”子貢說:“我雖然不敏捷,請讓我按照這句話去做。”

《詩經》上說:“遵循禮去做,沒有什麼過失。”

(整理自孫立堯注譯:《新譯韓詩外傳》,臺北三民書局2012年版。經義為原書“研析”部分,文章並不代表本網觀點;標題為整理者所加。)