“忠士”弘演的故事(《韓詩外傳·卷七•第十一章》)

作者: 孫立堯   發布時間: 2022-05-21

經義:

衛㦤公好鶴而不愛民,因此而身死國滅,這本來並不是一個值得為他盡忠的國君。但在弘演看來,忠誠是第一位的,所以為他而死。本章中稱弘演是“忠士”,也未嘗不可,因為在古代的確有大量類似於弘演這樣的例子,而且一般情況下是受人稱贊的。如果說弘演是“愚忠”大概也是可以的,因為從道理上來說,他不會不知道衛懿公並非一個賢君,托身於這樣一個君主,真正有才能的士人,恐怕是不會去做的。

經文:

衛懿公之時,有臣曰弘演者,受命而使未反,而狄人攻衛。於是懿公欲興師迎之。其民皆曰:“君之所貴而有祿位者,鶴也。所愛者,宮人也。亦使鶴與宮人戰,餘安能戰?”遂潰而皆去。狄人至,攻懿公於熒澤,殺之,盡食其肉,獨舍其肝。弘演至,報使於肝,辭畢,呼天而號。哀止,曰:“若臣者,獨死可耳。”於是遂自刳出腹實,懿公之肝,乃死。桓公聞之曰:“衛之亡也,以無道也。今有臣若此,不可不存。”於是複立衛於楚丘。如弘演,可謂忠士矣。殺身以捷其君,非徒捷其君,又令衛之宗廟複立,祭祀不絕,可謂有大功矣。

《詩》曰:“四方有羨,我獨居憂。民莫不穀,我獨不敢休。”

語譯:

衛㦤公的時候,有個大臣叫弘演,受君主之命出使他國還沒有回來,北方的狄人攻打衛國,於是衛懿公打算帶領軍隊去迎戰。他的老百姓都說:“國君所看重且給予它俸祿爵位的,是鶴;他所喜愛的,是他的宮女。就讓鶴與宮女去打仗吧,我們怎麼能和狄人打仗呢?”於是都逃散而去。狄人到達的時候,在熒澤這個地方攻打衛懿公,殺了他,將他的肉都吃掉了,只剩下他的肝。弘演出使回來,向衛懿公的肝回報了出使的情況,報告完之後,呼天而號哭。等他停止了哀傷說:“做臣子的,只好死才行。”於是將自己腹中的內藏都挖出來,將衛懿公的肝放進去,然後才死去。齊桓公聽說了這件事之後,說:“衛國之所以滅亡,是因為它的國君昏聵無道。現在它卻有這樣的大臣,不能不讓衛國保存下來。”於是在楚丘這個地方重新建立衛國。像弘演這樣的人,可以說是忠誠的士人了。殺掉自己為國君殉難,不獨為國君殉難,又讓衛國的宗廟重新得到建立,祭祀代代不絕,可以說是對衛國有大功勞了。  

《詩經》上說:“四方的人都很富裕,只有我一個人憂愁。百姓生活都很安逸,只有我不敢休息。”

(整理自孫立堯注譯:《新譯韓詩外傳》,臺北三民書局2012年版。經義為原書“研析”部分,文章並不代表本網觀點;標題為整理者所加。)