孔子讚美楚王稱霸(《韓詩外傳·卷三•第八章)

作者: 孫立堯   發布時間: 2022-04-14

經義:

本章與第二、三章有相一致的地方,都是從人事的道理來分析占卜的結果。文章結尾孔子將楚王的事推及到其霸業,也是有道理的,因為從這件小事中可以體現出一位國君的智慧賢明。楚王“制節守職,反身不貳”,謹守自己的諸侯職分,幫天子維持天下秩序,顯然是位明君。

經文:

楚莊王寢疾,之,曰:“河為祟。”大夫曰:“請用牲。”莊王曰:“止!古者聖王制祭不過濉、漳、江、漢,楚之望也。寡人雖不德,河非所獲罪也。”遂不祭。三日而疾有。孔子聞之曰:“楚莊王之霸,其有矣。制節守職,反身不貳,其霸不亦宜乎!”《詩》曰:“嗟嗟保介。”莊王之謂也。

語譯:

楚莊王臥病在床,他讓占卜官用龜甲占卜一下,卜者回答:“是黃河神在作怪。”有楚大夫說:“請用牲畜來祭祀黃河。”楚莊王說:“不要這樣!古代有聖德的君王制定祭禮,不在自己封內的山川不祭祀。濉、漳、江、漢這四條水,是楚國境內的河流,可以祭祀。我雖然沒有什麼德行,但黃河是不會給我降罪的。”於是不祭祀黃河。三天之後,他的病就好了。孔子聽說這件事評論說:“楚莊王能夠成為霸主,是有它的道理的。做事有節制,能夠謹守自己的職分,反省自己,心誠而專一,他能夠成為霸主,不是很適宜嗎?”《詩經》上說:“啊,你是天子的好助手!”說的就是楚莊王啊。

(整理自孫立堯注譯:《新譯韓詩外傳》,臺北三民書局2012年版。經義為原書“研析”部分,文章並不代表本網觀點;標題為整理者所加。)