選賢任能是宰相的基本職責(《韓詩外傳·卷三•第六章)

作者: 孫立堯   發布時間: 2022-04-14

經義:

宰相的重要職責之一,在於幫助國君發現人才,並向國君推薦人才,因此,這些人才能否發揮其作用,便是宰相稱職與否的標誌。翟黃想做魏國的宰相,從他替魏國所推薦的人才來看,確實已經很不錯了,但把他和魏成子比較,魏成子所推薦的人比他的更好,更得到國君的尊重,魏成子比他更加注意禮聘天下賢士,就說明魏成子更適合做宰相。

經文:

魏文侯欲置相,召李克問曰:“寡人欲置相,非翟黃魏成子。願之於先生。”李克避席而辭曰:“臣聞之,卑不謀尊,踈不親。臣外居者也,不敢當命。”文侯曰:“先生臨事勿讓。”李克曰:“夫觀士也,居則視其所親,富則視其所與,達則視其所舉,窮則視其所不為,貧則視其所不取。此五者足以觀矣。”文侯曰:“請先生就舍,寡人之相定矣。”

李克出,遇翟黃,曰:“今日聞君召先生而卜相,果誰為之?”李克曰:“魏成子為之。”翟黃悖然作色曰:“吾何於魏成子?西河之守,吾所進也。君以鄴為憂,吾進西門豹。君欲伐中山,吾進樂羊。中山既拔,無守之者,吾進先生。君欲置太子傅,吾進趙蒼。皆有成功就事,吾何負於魏成子!”

克曰:“子之言克於子之君也,豈比周以求大官哉!君問置相,非成則黃,二子如何。臣對曰:‘君不察故也。居則視其所親,富則視其所與,達則視其所舉,窮則視其所不為,貧則視其所不取,五者足以定矣,何待克哉!’是以知魏成子為相也。且子焉得與魏成子比乎?魏成子食祿千什一在內,以聘約天下之士,是以得卜子夏、田子方、段干木。此三人,君皆師友之。子之所進,皆臣之。子焉得與魏成子比乎?”翟黃逡巡再拜曰:“鄙人固陋,失對於夫子。”

《詩》曰:“明昭有周,式序在位。”

語譯:

魏文侯要任命宰相,把李克叫來問他說:“我想任命宰相,人選不是翟黃就是魏成子,我想向您請教他們誰更合適。”李克離席站起來推辭說:“我聽說過,地位低下的人不參預謀劃地位高的人所應該做的事,關係疏遠的人不參預謀劃關係親近的人所應該做的事,我是外人,不敢應承您的命令。”魏文侯說:“先生遇到這樣的事,不要推辭。”李克說:“觀察士人應該這樣:平時居住的時候看他所親近的是哪些人,富裕的時候看他所結交的是哪些人,地位高了之後看他所舉薦的是哪些人,他窮困的時候就看他有哪些事情是不做的,貧窮的時候就看他有哪些東西是不取的。從這五個方面,足以觀察出士人的品德。”魏文侯說:“請先生回去吧,我的宰相已經定下來了。”

李克從魏文侯那裏出來,遇到翟黃,翟黃就問他:“聽說今天國君叫先生去問誰可以做宰相,到底是誰?”李克說:“魏成子做宰相。”翟黃臉色都變了,說:“我有什麼不如魏成子的地方?西河的守官,是我所推薦的。國君擔憂鄴城的事,我向他推薦了西門豹。國君想要討伐中山國,我向他推薦了樂羊。中山被攻打下來以後,沒有人做守官,我向他推薦了您。國君要為太子選擇一個老師,我向他推薦了趙蒼。他們做事都很成功,我有什麼不如魏成子的地方?”

李克說:“您把我推薦給您的國君,難道是以私情相勾結,為去做大官嗎?國君問我任命宰相的事,不是魏成子就是翟黃,問我這兩個人怎麼樣。我回答說:‘這是您沒有仔細觀察的緣故。平時居住的時候看他所親近的是哪些人,富裕的時候看他所結交的是哪些人,地位高了之後看他所舉薦的是哪些人,窮困的時候就看他有哪些事情是不做的,貧窮的時候就看他有哪些東西是不取的。從這五個方面,足以確定誰來做宰相,何必要等問我呢?’所以我知道魏成子做宰相。況且您怎麼能和魏成子相比呢?魏成子得到的俸祿,每天有一千鐘,他把其中的十分之一放在家裏,十分之九都拿出來禮聘天下賢士,因此得到卜子夏、田子方、段干木,這三人國君都將他們看作老師和朋友。您所推薦給國君的幾個人,國君都讓他們做了臣子,您怎麼能和魏成子比呢?”翟黃徘徊後退,向李克拜了兩次說:“我是粗鄙的人,見識淺陋,和先生說話不當。”

《詩經》上說:“周朝道德光明,滿朝都各稱其職。”

(整理自孫立堯注譯:《新譯韓詩外傳》,臺北三民書局2012年版。經義為原書“研析”部分,文章並不代表本網觀點;標題為整理者所加。)