警惕那些天天大唱赞歌、流行一时的人(《小雅·节南山之什·雨无正》)

作者: 翟玉忠 杨惠芬   发布时间: 2026-04-03

经义:

北宋文学家欧阳修(1007—1072年)就注意到,尽管古人作诗通常并不先有题目,篇题命名也没有什么固定的体例,但要述说诗的内容。然而《雨无正》篇题与正文几乎不相干,这实在让人生疑。他在《诗本义·卷七》中说:“古之人于诗,多不命题,而篇名往往无义例。其或有命名者,则必述诗之意。如《巷伯》《常武》之类是也。今《雨无正》之名,据序所言,与诗绝异,当阙其所疑。”

最大的可能性是:《雨无正》篇首有阙文。因为宋代学者刘安世(1048—1125年)见到的《韩诗》中,篇首就有“雨无其极,伤我稼穑”八个字,这样才符合《诗经》比兴的一般风格。朱熹认为加上这八个字,会导致前一、二章长短不齐,而实际上《诗经》诸章字数不一的有很多。他在《诗集传》中引刘安世说:“尝读韩氏诗,有《雨无极》篇。序云:‘《雨无极》,正大夫刺幽王也。’至其诗之文,则比毛诗篇首,多‘雨无其极,伤我稼穑’八字。”朱熹接着说:“愚按刘说似有理。然第一二章,本皆十句,今虚增之,则长短不齐,非诗之例。”

如果我们在篇首加上“雨无其极,伤我稼穑”,《毛诗序》就好理解了。序云:“《雨无正》,大夫刺幽王也。雨自上下者也,众多如雨,而非所以为政也。”《毛诗注疏》也奇怪经文无“雨”,并认为经文没有“雨无正”这些字,是作者为本诗拟定的篇名,序文又解释篇名含义及所讽刺的内容。雨是从上而下之物——下落于地,犹如政教命令从君王而下达于民众。而君王的政令繁多如同下雨,但政事皆苛刻暴虐,不体恤民众,并非正道,因此作此诗讽刺。诗成之后命名为《雨无正》。经文七章都是讽刺君王之辞。“经无此‘雨无正’之字,作者为之立名,叙又说名篇及所刺之意。雨是自上下者也。雨从上而下于地,犹教令从王而下于民。而王之教令众多如雨,然事皆苛虐,情不恤民,而非所以为政教之道,故作此诗以刺之。既成而名之,曰《雨无正》也。经七章皆刺王之辞。”

诗首章云:“浩浩昊天,不骏其德。降丧饥馑,斩伐四国。旻天疾威,弗虑弗图。舍彼有罪,既伏其辜。若此无罪,沦胥以铺。”诗人告周幽王说:浩渺广大的上天,因君王不行德政,不能顺承天意,故降下死亡饥荒,为天下四国招来兵灾灭绝之害。君王既不能继承上天之德,而上天又憎恶君王用严刑峻法威吓人民,其灾祸将比死亡饥荒更重,要加害君王自身,君王却不加考量。应对之策,当修正刑罚以顺应天变。幽王反而赦免有罪之人,对无罪之人却滥施刑罚。因君王酷虐暴政,上天因此憎恶,为何不改正呢?

诗最后三章说,幽王信谗,贤者不敢言,虽欲有言,恐因言获罪。世有巧言者,顺从流俗,不逆君心,能安处休美之境。贤者在朝,进退两难,若不从君命,得罪天子;若从君命,又招朋友之怨。及见大夫们纷纷离开王都,诗人泣血劝归而不能——幽王时代政局糜烂至如此地步,哪有不灭亡的道理!

《雨无正》再次警示:对那些天天大唱赞歌的人,我们一定要加以警惕。这些人流行一时,常常是贤能政治崩溃,国家衰亡的开始。

经文:

浩浩昊天不骏其德降丧饥馑斩伐四国旻天疾威弗虑弗图彼有罪,既伏其辜。若此无罪,沦胥以铺

周宗既灭靡所止戾正大夫离居,莫知我三事大夫,莫肯夙夜。邦君诸侯,莫肯朝夕。庶曰式臧覆出为恶

如何昊天,辟言不信。如彼行迈,则靡所凡百君子,各敬尔身。胡不相畏,不畏于天?

戎成不退饥成不遂。曾我暬御憯憯日瘁。凡百君子,莫肯用讯听言则答谮言则退

哀哉不能言,匪舌是出维躬是瘁哿矣能言,巧言如流,俾躬处休

维曰予仕,孔棘且殆云不可使,得罪于天子;亦云可使,怨及朋友。

谓尔迁于王都,曰予未有室家。鼠思泣血无言不疾。昔尔出居,谁从作尔室?

语译:

浩渺广阔我上苍,苍天有德王无德,不顺天意施教化。上天因此来示警,降下死亡和饥馑,四方百姓都遭殃。上天不满王暴虐,不谋不划不思量,有罪之人被放过,罪恶深重却隐藏。百姓无罪也无辜,接连受害遭祸殃。

周室乃为天下宗,仁义礼乐今已灭,周道不存国将亡。容身无处栖无地,大夫奔散多离去,无人知我多辛劳。朝廷三公不尽职,不肯日夜来操劳。还有各国诸侯们,谁肯朝夕来做事。国势危急须用善,却行恶政误周邦。

仰问苍天怎么办?我言大法王不听。如同一位远行者,周道渐远何处去。在位朝堂诸君子,小心谨慎保自身。废却臣礼失畏心,不敬天子不尽职。诸臣怎能不辅君?君臣怎不畏天命?

幽王政乱国危殆,兵祸难敌今未退。饥荒连绵无人恤,家国何日能安定。想我侍御一小臣,忧心日日人憔悴。在位朝堂诸君子,莫肯实言来相谏。谗言顺耳答曰对,忠言逆耳就斥退。

幽王最爱信谗言,怜我有话不能讲。空有舌头想说话,躬身辛劳身染疾。那些能说会道者,巧言如水随波流。不逆天子不得罪,身享安乐又安闲。

时人劝我去做官,世事衰乱急且险。我君为政淫且邪,做官若不从君命,得罪天子犯君颜。如若阿谀从君命,就会招致朋友怨,进退维谷实两难。

大夫离都不愿返,我劝大夫迁回都,却说王都无家室。忧思垂泪来相劝,朝堂无友多艰难,出言总遭小人怨。问君昔日离王都,是谁帮你把屋建。