自古至今,和平都是由战士血泪写成的(《小雅·鹿鸣之什·采薇》)

作者: 翟玉忠 杨惠芬   发布时间: 2025-12-05

经义:

关于《采薇》主旨,汉代亦有美、刺两种说法。一说百姓因长年征伐,历尽艰辛,心生埋怨,故作此诗。《汉书·匈奴传》:“周懿王时,王室遂衰,戎狄交侵,暴虐中国。中国被其苦,诗人始作,疾而歌之曰:‘靡室靡家,玁允(玁允,即诗中的玁狁——笔者注)之故’‘岂不日戒,玁允孔棘’。”《白虎通·卷四》有:“古者师出不逾时者,为怨思也。天道一时生,一时养。人者,天之贵物也。逾时则内有怨女,外有旷夫。《诗》云:‘昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。’”

《毛诗序》则以为《采薇》是赞美文王体恤战士征伐艰苦。联系后面两首诗的内容,《毛诗序》显得更为贴切。文中说:“《采薇》,遣戍役也。文王之时,西有昆夷之患,北有玁狁之难。以天子之命,命将率遣戍役,以守卫中国。故歌《采薇》以遣之,《出车》以劳还,《杕杜》以勤归也。”创作《采薇》这首诗,是为了遣送戍边的士卒而作。文王为西伯时,西方有昆夷的祸患,北方有玁狁的侵扰,这些外族常来侵犯中原。文王奉殷王的命令,任命其下属为将,派遣屯守边防的役夫,北伐玁狁,西征西戎,以捍卫中原。因此吟唱这首《采薇》来送别戍边将士。等将士归来时,又创作《出车》慰劳归还的将帅,创作《杕杜》犒劳返家的戍卒。《毛诗注疏》:“作《采薇》诗者,遣戍役也。戌,守也。谓遣守卫中国之役人。文王之时,西方有昆夷之患,北方有玁狁之难,来侵犯中国。文王乃以天子殷王之命,命其属为将率,遣屯戍之役人,北攘玁狁,西伐西戎,以防守捍卫中国,故歌此《采薇》以遣之。及其还也,歌《出车》以劳将帅之还,歌《杕杜》以勤戍役之归。”

诗首章云:“采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。靡室靡家,玁狁之故。不遑启居,玁狁之故。”《毛诗注疏》解释说,文王将要出兵时,先与戍卒们约定期限:待到春天采薇菜的时候,军队就要出发。等到约定期限来临,文王便派遣这些戍卒,并告诫他们说:昔日约定采薇时节发兵,如今薇菜已生长出来,你们这支先头部队可以出发了。派遣他们出征的同时,文王也告知他们归期:问何时能归?要等到岁末才能归来。这是明确告知将士们归期必然推迟。接着阐明原因,之所以让你们抛家舍业,无法享受夫妻团聚的生活,是由于玁狁入侵的缘故;大家之所以不得安居休憩,也是因为玁狁入侵。文王以实情告知士卒,让他们既感念君王的坦诚恩义,又对入侵者同仇敌忾。“文王将以出伐,豫戒戍役期云:‘采薇之时,兵当出也。’王至期时,乃遣戍役,而告之曰:‘我本期以采薇之时,今薇亦生止,是本期已至,汝先辈可以行矣。’既遣其行,告之归期,曰何时归?曰何时归,必至岁亦莫止之时乃得归。言归必将晚。所以使汝无室无家,不得夫妇之道聚居止者,正由玁狁之故。又不得闲暇而跪处者,亦由玁狁之故。序其中情告之,是故使之怀恩而怒寇也。”

自古至今,和平都是由战士血泪写成的,文王深知此。他为西伯时,商纣尚在,西有昆夷之扰,北有玁狁之患。文王遣将帅戍边,约期前往,岁末而归。因为边患未除,归期经常推迟。文王对于将士久戍之苦,深有体察。虽一月三捷,捷报频传,亦心怀伤悲,哀将士载饥载渴,备尝艰辛。

经文:

采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止靡室靡家玁狁之故。不遑启居,玁狁之故。

采薇采薇,薇亦止。曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定靡使归聘

采薇采薇,薇亦止。曰归曰归,岁亦止。王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来

彼尔维何?维常之华。彼斯何?君子之车。戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三

驾彼四牡,四牡骙骙君子所依小人所腓。四牡翼翼象弭鱼服。岂不日戒?玁狁孔棘

昔我矣,杨柳依依。今我来思雨雪霏霏行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!

语译:

又是一年采薇时,薇菜初露芽新萌。始是戍役首遣行,反复相告约归期,约定一年岁暮时。外出戍役离家室,只因北境玁狁犯。没有闲暇得安居,只为赶走玁狁敌。

又是一年采薇季,薇菜茎柔叶又嫩。正是戍役遣行时,反复相告约归期,将士深忧归期误。思乡忧心亦如焚,总是忍受苦和饥。玁狁未平军不休,遣谁归去问平安?

又是一年采薇菜,秋天已到薇菜老。又是戍役遣行时,反复相告约归期,转眼已经是十月。王室征役无休止,没有闲暇能休息。心中忧愁又痛苦,深恐此行不能回。

什么花儿在盛开?那是棠棣花在开。谁的战车高又大?将帅戎车高又大,戎车华饰真威风。驾起兵车要出战,四匹战马奔向前。边地岂能享安宁?一月三捷报京城。

四马战车驾起来,战马强壮跑得快。将帅乘车上战场,兵士紧跟车后边,四马娴熟习战阵。象骨饰弓箭在袋,战车兵械待出击。日日戒备不放松,玁狁来犯军情急。

应忆当初去戍役,春天杨柳正依依。想到归来路途中,大雪纷纷已冬季,春去冬来人在途。天高道远路难行,又饥又渴又劳累。我心哀伤不能言,衷肠复有谁人知?