卿大夫等赠送助葬的器物(《既夕礼》之八)

发布时间: 2025-11-08

经文:

宾赗者将命。摈者出请,入告,出告须。马入设,宾奉币,摈者先入,宾从,致命如初。主人拜于位,不踊。宾奠币如初,举币、受马如初。摈者出请。若奠,入告,出,以宾入,将命如初。士受羊,如受马。又请。若赙,入告;主人出门左,西面;宾东面将命;主人拜,宾坐委之;宰由主人之北,东面举之,反位。若无器,则捂受之。又请,宾告事毕;拜送,入。赠者将命;摈者出请,纳宾如初。宾奠币如初。若就器,则坐奠于陈。凡将礼,必请而后拜送。兄弟,赗、奠可也。所知,则赗而不奠。知死者赠,知生者赙。

书赗于方,若九,若七,若五。

书遣于策。乃代哭,如初。宵,为燎于门内之右。  

语译:

卿大夫士遣使送助葬之物,由摈者传命。摈者出去请使者进来,并入告丧主,又出告使者,丧主正等着。牵马进来设于中庭重的南边,使者捧拿束帛。摈者先进来,使者随从于后,经由马的西边过来,站在柩车车辕的西北向北传达卿大夫士之命,和国君使者传达君命一样。丧主于柩车东边位拜谢,不哭、踊。使者置放束帛和国君之使者置放束帛的位置相同。冢宰拿起束帛收藏起来和胥徒之长接过马缰牵马出去都和前面相同。使者出去后,摈者旋即出去请问使者是否还有事。使者若还赠送别的祭物,摈者就入告丧主,随即又出去引使者入门,使者传命和前面一样。胥徒之长接受使者赠羊和前面接受赠马时一样。使者出去后,摈者又出去询问使者是否还有事。使者若还赠送财物以助办丧事,摈者就又入告丧主。丧主走出庙门,向西站在东边;使者朝东转达卿大夫士之使命;丧主拜谢,使者坐下将所赠财物置放地上;冢宰从丧主的北边过来,向东端拿装有财物之器具,返回丧主身后之原位。如果所赠财物未装于器具之中,冢宰就直接从使者手中接过来。摈者又问使者是否还有事,使者告之事毕;丧主拜送使者,然后入庙。另有赠送助丧之物的使者来传达其主人使命,摈者出去请使者进来,并引使者入门,其仪节和前面一样。使者置放束帛的位置也和前面一样。如果所赠之物装在器具中,就坐下放于地上。凡有传命送礼者,摈者必须询问是否还有事,俟告事毕,丧主方可拜送。要是兄弟,既可赠送助葬之物,亦可赠送祭物。要是朋友、熟人,则只赠送助葬之物,不赠送助祭之物。具体来说,和死者有深交的赠送助葬之物,和死者亲属(家人)有深交的赠送财物。

由史将赠物之人名和赠物之数目记载于方板上,根据所赠之物的多少,或记九行,或记七行,或记五行。   

将所赠之明器记载于简策上,死者下葬之前,家中男女须行庙中轮流哭。晚上,要于门内右边点上火烛。