发布时间: 2025-10-31
经文:
献毕,未彻,乃饯。尊两甒于庙门外之右,少南。水尊在酒西,勺北枋。洗在尊东南,水在洗东,篚在西。馔笾豆,脯四脡。有干肉折俎,二尹,缩,祭半尹,在西塾。尸出,执几从,席从。尸出门右,南面。席设于尊西北,东面。几在南。宾出,复位。主人出,即位于门东,少南;妇人出,即位于主人之北;皆西面,哭不止。尸即席坐。唯主人不哭,洗废爵,酌献尸;尸拜受。主人拜送,哭,复位。荐脯醢,设俎于荐东,朐在南。尸左执爵,取脯擩醢,祭之。佐食授哜。尸受,振祭,哜,反之。祭酒,卒爵,奠于南方。主人及兄弟踊,妇人亦如之。主妇洗足爵,亚献如主人仪,无从,踊如初。宾长洗繶爵,三献,如亚献,踊如初。佐食取俎,实于篚。尸谡,从者奉篚,哭从之。祝前,哭者皆从,及大门内,踊如初。尸出门,哭者止。宾出,主人送,拜稽颡。主妇亦拜宾。丈夫说绖带于庙门外。入彻,主人不与。妇人说首绖,不说带。无尸,则不饯。犹出几席,设如初;拾踊三。哭止,告事毕,宾出。
语译:
卒哭的三献之礼完毕,荐俎尚未撤去,就为尸饯行。两甒陈设在寝门外的右侧,稍向南的地方。盛玄酒的甒在盛酒的甒的西侧,甒上都有勺,勺柄朝北。洗陈设在甒的东南侧,水在洗东,篚在洗西。在西塾上陈设笾豆。笾中盛有干肉四条;俎上放的是两截外形很规整的干肉,另有半块供缩祭时用的干肉,放在两块干肉之上。尸从室内出来时,执事者持几而从,执席者也跟从而出。尸出庙门后站在右侧,面朝南,等待设席。席设在甒的西北,席面朝东。几设在席的南侧。宾出庙门,回到朝夕哭时的位置。丧主出门后,在门东稍偏南的地方即位;妇人们出门后,在丧主的北边即位;都是面朝西,号哭不止。尸即席坐下。此时只有丧主不哭,洗涤废爵,酌上酒后献给尸;尸行拜礼后接爵。丧主拜而送之,然后号哭,回到原位。进献干肉和肉酱,又在它的东侧设俎,干肉弯曲的一端朝南。尸左手执爵,右手取干肉,在肉酱中蘸一蘸,然后致祭。佐食者将俎上干肉递给尸。尸接过干肉,进行振祭,接着尝—口,交还佐食者;然后祭酒,再将爵中之酒饮毕,将空爵放在干肉和肉酱之南。此时,丧主和众兄弟顿足而哭,妇人们也是如此。丧主之妇洗涤足爵,第二次向尸献酒,仪节与丧主献尸时一样,只是不以烤肉从献,顿足而哭与第一次献尸时一样。来宾之长洗涤繶爵,第三次向尸献酒,其仪节与第二次献尸时一样,顿足而哭也是如此。佐食者拿起俎上的肉,放入篚中。尸起身,侍从者捧着篚,哭着跟随于后。丧祝在前引导,哭者都跟从于后,走到大门内时,众人像先前那样顿足而哭。尸出门时,停止号哭。来宾出门时,丧主在门外相送,拜了又叩首。丧主之妇也在门内拜送女宾。男子们在庙门外脱去麻布的腰绖,换成葛布的腰绖。大功以下的亲属撤去饯尸的酒食,丧主不参与此事。妇人只脱首绖,不脱腰绖。如果无人可以为尸,则不必饯尸,但还是摆出几和席,摆法与上述相同;男女们轮流顿足而哭三遍。哭声停止后,宗人宣布祭事完毕,于是来宾出门。
