发布时间: 2025-10-31
经文:
记:虞,沐浴,不栉。陈牲于庙门外,北首,西上;寝右。日中而行事。
杀于庙门西,主人不视。豚解。羹饪,升左肩、臂、臑、肫、骼、脊、胁,离肺。肤祭三,取诸左膉上;肺祭一,实于上鼎。升鱼:鱄鲋九,实于中鼎。升腊,左胖,髀不升,实于下鼎。皆设扃鼏,陈之,载犹进柢,鱼进鬐。祝俎,髀、脰、脊、胁、离肺,陈于阶间,敦东。
淳尸盥,执槃,西面。执匜,东面。执巾在其北,东面。宗人授巾,南面。
主人在室,则宗人升,户外北面。佐食无事,则出户,负依南面。
铏芼,用苦,若薇,有滑。夏用葵,冬用荁,有柶。豆实,葵菹。菹以西,蠃醢。笾,枣烝,栗择。
语译:
虞祭前,致祭者要洗头洗澡,但不梳头。祭牲陈设在庙门之外,头朝北,以西方为尊。牲体的右半边放在地上。中午时举行虞祭。
在庙门外的西侧杀牲,丧主不亲临现场。豚体按规定分解为七块。肉羹煮熟后,将牲体左半边的肩、臂、前胫骨、股骨、脊骨、胁骨以及切成块的肺从镬中取出,放进鼎中。取猪颈脖上的肉祭祀,祭一次取一块,一共三次,从左边的颈脖上取。划割而不切断的肺一块,放入上边的鼎内。接着放鱼,鱄鱼或鲫鱼九条,放入中间的鼎内。放兔腊肉,用左半边的,但后股处不能放入,除去后放入下边的鼎内。每鼎都配设鼎杠和鼎盖。牲肉放在俎上后,要像士丧礼时那样,牲肉之骨的根端朝前,如果放着鱼,则鱼鳍也要朝前。丧祝的俎上,放着牲的髀骨、颈骨、脊骨、胁骨和切断的肺,陈设在东、西阶之间,敦的东边。
给尸浇水洗手,执盘接弃水者面朝西而立。执匜浇水者面朝东而立。执擦手巾者在其北侧,面朝东而立。由宗人将擦手巾递给尸,面朝南而立。
丧主在室时,宗人上堂,在室户之外面朝北而立。佐食者无事时,则走出室户,背对门窗之间的地方,面朝南而立。
铏中作菜羹的菜,用苦菜,或者用薇,用以调味的菜。夏天用新鲜的葵菜,冬天用晒干的堇菜,铏中放有角柶,用以和羹。豆中盛的是葵菹。菹的西侧,放的是螺酱。笾中盛的食物,枣子是蒸过的,栗子是挑选过的。
