为死者沐浴及寒尸(《士丧礼》之九)

发布时间: 2025-09-12

经文:

贝三,实于笲。稻米一豆,实于筐。沐巾一,浴巾二,皆用绤,于笲。栉,于箪,浴衣,于箧。皆馔于西序下,南上。

管人汲,不说繘,屈之。祝淅米于堂,南面,用盆。管人尽阶,不升堂;受潘,煮于垼,用重鬲。祝盛米于敦,奠于贝北。士有冰,用夷槃可也。外御受沐入。主人皆出,户外北面。乃沐,栉,挋用巾;浴,用巾,挋用浴衣。渜濯弃于坎。蚤,揃如他日。鬠用组,乃笄,设明衣裳。

语译:

盛放三枚贝壳于竹器。盛放一豆稻米于竹筐。盛放用粗葛布制成的洗头巾一条、浴身巾两条于竹器。盛放梳子于小筐。盛放浴后所穿之衣于箱子中。以上诸物皆陈设于西墙下,自南而北排列,以南为上位。   

管人从井里汲水,不解去井绳,将其萦绕于手。夏祝用盆向南淘米于堂上。管人登上台阶,不上堂,从夏祝那里接过淘米水,用鬲在以土块垒成的炉灶上煮着。夏祝又盛米于废敦之中,并将其置于盛贝壳的竹器之北。倘若国君赐士用冰以寒尸,可用承尸之盘盛之。死者生前之小臣侍从入室,用管人所煮之淘米水给死者洗头。丧主和众兄弟等都到户外向北而立,等候着。于是死者生前侍从给死者洗头、梳头,用巾拭干;又用浴巾洗尸身,用浴衣拭干。将洗过的水及梳、巾、浴衣等一并扔于甸人所掘之坎中。然后和往日一样为其修剪指甲、头发、胡须等。接着用发髻束发,插上发笄,穿上贴身内衣。