发布时间: 2025-06-19
经文:
夙兴,妇沐浴纚笄宵衣以俟见。质明,赞见妇于舅姑。席于阼,舅即席。席于房外,南面,姑即席。妇执笲枣栗,自门入。升自西阶,进拜,奠于席。舅坐抚之,兴,答拜。妇还,又拜。降阶,受笲腶脩。升,进,北面拜,奠于席。姑坐举以兴,拜,授人。
赞醴妇。席于户牖间,侧尊甒醴于房中。妇疑立于席西。赞者酌醴,加柶,面枋。出房,席前北面。妇东面拜受,赞西阶上北面拜送。妇又拜,荐脯醢。妇升席,左执觯,右祭脯醢。以柶祭醴三。降席东面,坐啐醴。建柶兴,拜,赞答拜,妇又拜。奠于荐东,北面坐取脯。降,出,授人于门外。
舅姑入于室,妇盥馈。特豚,合升,侧载。无鱼腊,无稷。并南上。其他如取女礼。妇赞成祭,卒食,一酳,无从。席于北墉下。妇彻,设席前如初,西上。妇馂,舅辞易酱。妇馂姑之馔。御赞祭豆、黍、肺、举肺脊。乃食。卒,姑酳之,妇拜受,姑拜送。坐祭,卒爵,姑受奠之。妇彻于房中,媵御馂,姑酳之。虽无娣,媵先。于是与始饭之错。
语译:
次日早起,新妇沐浴之后,用簪子和头巾束发,身穿黑色丝质礼服,等候拜见公婆。平明时分,赞者引领新妇拜见公婆。在阼阶上方设席,公公就席。在房外朝南设席,婆婆入席。新妇手执一笲枣栗,从(公婆)寝门进去。自西阶上堂,向东到公公席前一拜,把枣栗放在席上。公公坐下用手抚摸枣栗笲(表示已接受新妇所献的礼物),然后起身对新妇答拜。新妇回至原位,对公公又一拜。然后走下西阶,从侍者手中接过装有腶脩的笲。登阶向前,面朝北向婆婆行拜礼,把笲放在婆婆席上。婆婆坐着,接过笲站起来答拜,把笲交给侍从。
赞者代公婆设筵酬答新妇。在堂上室的门、窗之间布设筵席,在房中放置一甒醴。新妇端正安静地站立在席的西边等候。赞者从觯中斟醴,在觯上放置小匙,匙柄朝前。从房中出来到席前,面朝北方。新妇向东行拜礼,接过赞者的觯,赞者在西阶向北行拜礼送觯。新妇又行拜礼。赞者将向新妇进献脯醢,新妇走上席,左手持觯,右手祭脯醢。用小匙祭醴三次。下筵席面朝东坐下尝醴。把小匙放在觯中,站立起来,行拜礼拜,赞者答拜,新妇又行拜礼。把醴觯放在脯醢的东边,面朝北坐下,拿过脯。下堂出门,在寝门外把脯交给侍从。
公婆进入寝室,新妇伺候公婆盥洗进食。一只小猪,合左右体放在鼎中,将右半边放在公公的俎中,左半边放在婆婆俎中。没有鱼、兔腊和稷,全都以南为上位。其它食物的设置和迎娶时的布局相同。新妇佐助公婆完成祭食礼,吃完饭,则侍奉公婆用酒漱口,没有佐酒的菜肴。新妇在室中北墙下设席,撤去公婆的酒食,按照原先的次序设置于新设的席前,以西为上位。新妇吃公公的余食,公公辞让,并为新妇更换酱(作为回报)。新妇又吃婆婆的余食。御侍奉新妇祭豆、黍、肺、举肺脊。然后新妇进食,吃完后婆婆为新妇酌酒漱口,新妇行拜礼接受,婆婆行拜礼送出爵。新妇坐下祭酒,然后饮尽爵中酒。婆婆接过酒爵放在竹筐中。新妇把食物撤去,放在房中,媵和御吃这些余食,婆婆亲自为她们酌酒漱口。即使没有陪嫁的姊妹,也要让媵先食。于是,媵和御相互交错分别吃公婆的余食。