作者: 翟玉忠 杨惠芬 发布时间: 2025-04-04
经义:
如同我们欣赏少数民族的诗歌要先了解当地的风土人情一样,我们解读《诗经》,也要先理解先民的意义世界。
在传统文化中,“萧”“艾”这类植物常用来比喻小人,而“蕙”“芷”常用来比喻君子。“萧”“艾”之所以有贬义,可能与它们的特殊异味有关,事实上今天也有很多人不习惯艾草发出的味道。比如屈原的《离骚》中有:“世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶。民好恶其不同兮,惟此党人其独异。户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩。”《文选·张衡·思玄赋》中有:“宝萧艾于重笥兮,谓蕙芷之不香。”
《采葛》正是以采葛、采萧和采艾起兴,巧妙地让人联想起这些事引发的小人谗毁。所以《毛诗序》说:“《采葛》,惧谗也。”东汉郑玄注:“桓王之时,政事不明,臣无大小,使出者则为谗人所毁,故惧之。”
这也符合历史现实。在《毛诗序·兔爰》中我们看到“桓王失信,诸侯皆叛,构怨连祸,王师伤败”。《采葛》创作背景亦为桓王之时,王室内权臣卿士争权夺势,郑庄公、周公黑肩位高权重,虢公林父好进谗言。比如《左传·桓公十年》记载虢仲向大夫詹父索取好处。詹父拒绝,虢仲便向周桓王进谗言,企图陷害詹父。詹父向周桓王说明了情况,桓王最后决定以王师伐虢。当年夏天,虢仲逃到虞国。“虢仲谮其大夫詹父于王。詹父有辞,以王师伐虢。夏,虢公出奔虞。”试想,如果詹父当时不在朝堂,不能为自己辩护,后果可想而知——难怪当时周臣惧怕谗言。
至宋代,理学家们已经很难理解《诗经》的历史背景和意义世界。朱熹竟然把《采葛》解释为淫奔者之诗,简直是低级趣味的胡思乱想。《诗集传·采葛》说,采摘葛藤是为了织成葛布,或许淫乱私奔之人假借此用以说明所行之事。因此借指心上人,并表达其深切的思念之情。虽然分别不久,仿佛过了很长一段时间。“采葛所以为絺绤(絺绤,chī xì,葛布的统称。葛之细者曰絺,粗者曰绤——笔者注),盖淫奔者托以行也。故因以指其人,而言思念之深,未久而似久也。”
不顾具体时代背景解诗,打开了后世文学化解诗者向壁虚造的大门。他们“夷经为文”,将教化之经贬低为表达个人情感的“现代文学”,将中华文化的大法大典文学化、乃至庸俗化,这是一种文明犯罪!
有论者曾这样解释《采葛》主旨:“这是一首思念情人的诗。这位情人可能是一位采集植物的姑娘,因为采葛织夏布,采蒿供祭祀,采艾以疗疾,这些在当时都是女子的工作。毛序:‘《采葛》,惧谗也。’毛公搞错了诗的主题……”(程俊英、蒋见元:《诗经注析》,中华书局2017年版,第227-228页)
《毛诗传》指出:“葛,所以为絺绤也。事虽小,一日不见于君,忧惧于谗矣。”采葛可以做衣裳,事情小,却维系民生,诗人以此来喻指臣子因小事出使。采萧做祭祀之用,诗人以此来喻指臣子因大事出使。采艾可以疗疾病,以此来喻指臣子因救乱医国之事出使。可是,周之臣子们担心自己出使之后,一日不见君主,就会遭人陷害进谗言,因此忧虑深重,犹如经历了三月、三秋和三年。
自古谗言最伤人、最害人。桓王听信谗言,拒绝忠言,必然远离贤良者,贤能政治不复存在。所以说谗言看似伤人,实则伤国。
经文:
彼采
彼采
彼采
语译:
那人外出去采葛,一日未见君主面,感觉犹如三月长,心忧天下惧谗伤。
那人外出去采蒿,一日未见君主面,感觉犹如三秋长,心忧天下惧谗伤。
那人外出去采艾,一日未见君主面,感觉犹如三年长,心忧天下惧谗伤。