作者: 孙立尧 发布时间: 2022-06-14
经义:
楚王本来想要在宴会上让齐国使者晏子难堪,结果出丑的却是自己。一方面可以看出晏子的机智,另一方面也可以看出楚王及楚国人没有见识。两国之间的和好交往,讲求以礼仪互相对待,辩论只是要过多地显耀自己,不能当作最主要的任务。楚王舍却礼仪而不做,却一心想在言辞上胜过晏子,这样即使胜了,也并没有太多意义,何况明知道自己和大臣们都不能够胜过他,那就更无谓了。
经文:
齐景公遣晏子南使楚。楚王闻之,谓左右曰:“齐遣晏子使寡人之国,几至矣。”左右曰:“晏子,天下之辩士也。与之议国家之务,则不如也。与之论往古之术,则不如也。王独可以与晏子坐,使有司束人过王,王问之,使言齐人善盗,故束之。是宜可以困之。”王曰:“善。”晏子至,即与之坐。图国之急务,辨当世之得失,再举再穷,王默然无以续语。
《诗》曰:“
语译:
齐景公派晏子到南方出使楚国。楚王听说了之后,对左右的大臣说:“齐国派遣晏子作为使者来到我的国家,差不多快到了。”左右的侍臣说:“晏子是天下很有辩才的人。和他讨论国家的事务,比不上他;和他讨论古代的治术,也比不上他。大王只能和晏子坐在一起,派一个官吏捆绑一个人从大王面前经过,大王就问是什么原因。让那个官吏说那人是齐国人,善于偷盗,所以将他捆绑起来。这样应该可以将晏子难住。”楚王说:“好的。”晏子来到之后,楚王和他坐在一起,探讨国家急着要办的事务,辩论当代政治的得失,两次讨论这样的问题,楚王两次无法应对。楚王只好默然不说话。过了一会儿,有个官吏捆绑了一个囚徒经过他们面前,楚王问:“这个人是干什么的?”那个官吏回答说:“这个齐国人善于偷盗,捆绑起来送到官府去处理。”楚王很高兴地大笑起来说:“齐国是讲求礼仪的国家,得到辩士的教化,怎么会让人善于偷盗呢?”晏子说:“是啊,本来就会有这样的事情。大王没有看到有一种江南的树吗?它的名字叫做橘,将它种植在江北,就变成了枸橘。为什么呢?这是因为土地不同的原因。这个人住在齐国的时候,戴上帽子,系上衣带,俨然有伯夷那么廉洁,现在居住在楚国却善于偷盗,大概是土地的变化让他变成这样的,大王又何必觉得奇怪呢?”
《诗经》上说:“没有说出来的话得不到应答的,没有道德得不到回报的。”
(整理自孙立尧注译:《新译韩诗外传》,台北三民书局2012年版。经义为原书“研析”部分,文章并不代表本网观点;标题为整理者所加。)
