有争臣者国昌,有谀臣者国亡(《韩诗外传·卷十•第十四章》)

作者: 孙立尧   发布时间: 2022-06-14

经义:

本章通过众多的历史事例,说明了贤臣的重要性。如果真的能够任用贤臣的话,那么即使这位君主昏庸无道,他的国家也不至于灭亡;如果这位君主不再任用这些臣子,则是“自毁长城”,那么离灭亡也就不远了。关于贤臣的重要,本书中论述得已经相当多了,无须再作赘述。

经文:

天子有争臣七人,虽无道不失其天下。昔殷王纣残贼百姓,绝逆天道,至斮朝涉刳孕妇脯鬼侯,醢梅伯。然所以不亡者,以其有箕子比干之故。微子去之,箕子执囚为奴,比干谏而死,然后周加兵而诛绝之。诸侯有争臣五人,虽无道,不失其国。吴王夫差为无道,至驱一市之民以葬阖闾。然所以不亡者,有伍子胥之故也。胥以死,越王句践欲伐之。范蠡谏曰:“子胥之计策,尚未忘于吴王之腹心也。”子胥死后三年,越乃能攻之。大夫有争臣三人,虽无道,不失其家。季氏为无道,僭天子,舞八佾旅泰山以《雍》彻。孔子曰:“是可也,孰不可忍也!”然不亡者,以冉有季路为宰臣也。故曰:“有谔谔争臣者其国昌,有默默谀臣者其国亡。”《诗》曰:“不明尔德,以无陪无侧。尔德不明,以无陪无卿。”言文王咨嗟,痛殷商无辅弼谏诤之臣而亡天下矣。

语译:

天子有能够谏诤的大臣七个,即使他昏庸无道也不会丢掉天下。以前殷朝的纣王残害百姓,断绝并违背天道,以至于砍掉早晨渡水人的小腿,剖开孕妇的肚子,将鬼侯做成肉干,将梅伯做成肉酱,但是他之所以不灭亡,则是因为他还有箕子、比干这样的大臣在。等到微子离开他,箕子被囚禁起来做了奴隶,比干因为向商纣王进谏而被杀死,然后周朝才起兵诛灭了他。诸侯有能够谏诤的大臣五个人,即使昏庸无道也不会失去他的国家。吴王夫差为君无道,以致驱赶整个市场上的人为其父阖闾陪葬,但他之所以不灭亡,是因为还有伍子胥在朝。伍子胥死后,越王勾践想讨伐他,范蠡向他进谏说:“伍子胥的计策,还没有被吴王夫差从心中忘记。”伍子胥死后三年,越国才能够攻打吴国。大夫如果有能够谏诤的臣子三个人,即使昏庸无道也不会失去自己的封地。鲁国的季孙很昏庸无道,僭用天子的礼仪,跳八佾的舞蹈,祭祀泰山,祭品撤除的时候唱《雍》这首音乐。孔子说:“连这样的事情都能够忍心做得出来,什么事情不忍心做出来?”但是他没有灭亡的原因,在于有冉有、子路做他的宰臣。所以说:“有直言敢谏诤的大臣的,他的国家就会昌盛;有默默不言谄谀的大臣的,他的国家就会灭亡。”《诗经》上说:“你的道德不修明,所以背后和旁边都没有人支持你。你的道德不修明,所以没有公卿大臣来辅佐你。”说的是周文王嗟叹,痛惜商朝没有辅佐谏诤的大臣而失了天下。

(整理自孙立尧注译:《新译韩诗外传》,台北三民书局2012年版。经义为原书“研析”部分,文章并不代表本网观点;标题为整理者所加。)