作者: 孙立尧 发布时间: 2022-06-07
经义:
本章的意思和卷七的第二十五章意思相同,里面的人物也相同,可以对照着阅读。这里称子路为“勇士”,称子贡为“辩士”,也是与那一章里的称呼相同,而本章中则称颜回为“大士”,与那一章中称他为“圣士”,意义是一样的,最后连孔子也愿做颜回的家臣,可见他对于颜回的认同程度。
经文:
孔子与子贡、子路、颜渊游于戎山之上,孔子喟然叹曰:“二三子各言尔志,予将览焉。由,尔何如?”对曰:“得白
对曰:“得素衣
对曰:“
语译:
孔子与子贡、子路、颜渊在戎山上游览,孔子长叹一口气说:“你们几个人,把你们的志向都说出来,让我看一看。仲由,你怎么样?”子路回答说:“我希望能够得到一支军队,带着各色的旌旗,白色的象是月光一样皎洁,红色的象是硃砂一样鲜红,击打钲鼓的声音在天上也能够听见,旌旗翻舞,盘旋在地上。派遣将领去攻打敌人,只有我能够做到这样。”孔子说:“你是个勇士啊!赐,你怎么样?”
子贡回答说:“我愿意穿着白衣服,戴着白帽子,在两个国家之间做使者,不带任何兵器、任何粮食,就可以使两个国家象是兄弟那样相亲。”孔子说:“你是个辩士啊!颜回,你怎么样?”
颜渊说:“臭咸鱼不和香草放在同一个竹器里保存,夏桀、商纣不和尧、舜同时治理天下,他们两个人已经说了,我还能说什么呢?”孔子说:“回有鄙视他们的想法。”颜渊说:“希望能够得到一个圣明的君王,做他的宰相,不必去修理城墙,不必去挖掘护城河,使天下阴阳能够调和,家家都很丰足,将武器库里的兵器都铸为农具。”孔子说:“你是一个伟大的士人!仲由,你那么志得意满,去攻打谁呢?赐,你那么能言善辩,出使到哪里去呢?我希望得到一套礼帽礼服,做回的家臣。”
(整理自孙立尧注译:《新译韩诗外传》,台北三民书局2012年版。经义为原书“研析”部分,文章并不代表本网观点;标题为整理者所加。)
