作者: 孙立尧注 发布时间: 2022-06-06
经义:
《论语》记载,有人问孔子说:“以德报怨,何如?”孔子回答说:“何以报德?以直报怨,以德报德。”可以与这里相互发明。就一般情形而论,一个有道德修养的人,“人善我,我亦善之”,当然是没有问题的。但是如果“人不善我”,那么我应该“以直报怨”,不计较他对我的不善之处,但是也不对他有所亲善,只将他当作一个平常人看待罢了。但本章中所说的三种态度与“以直报怨”都不太相同,所以孔子对它们也作了区分,子路的说法是“以牙还牙,以眼还眼”的报复行动,孔子当然不赞成;子贡将别人都当作朋友,希望引导他走上正路;颜回将他人都当作亲人,因此纵然他人对我不善,我也会善待他。子贡和颜回的说法都有些“以德报怨”的意思。
经文:
子路曰:“人善我,我亦善之。人不善我,我不善之。”子贡曰:“人善我,我亦善之。人不善我,我则引之
语译:
子路说:“别人对我好,我也对他好;别人对我不好,我也对他不好。”子贡说:“别人对我好,我也对他好;别人对我不好,我就导引他的行为举止罢了。”颜回说:“别人对我好,我也对别人好;别人对我不好,我也对别人好。”三个人所持的观点各不相同,就去问孔子。孔子说:“仲由所持的观点,是野蛮人说的话;子贡所持的观点,是朋友之间所说的话;颜回所持的观点,是亲人之间所说的话。”《诗经》上说:“别人不好,我还把他当成兄弟。”
(整理自孙立尧注译:《新译韩诗外传》,台北三民书局2012年版。经义为原书“研析”部分,文章并不代表本网观点;标题为整理者所加。)
