子欲养而亲不待(《韩诗外传·卷九•第三章》)

作者: 孙立尧   发布时间: 2022-06-05

经义:

因为自己的各种追求,而失去对父母的奉养,这当然是不孝的一种表现。皋鱼所说的三次失去亲友,一是因为自己外出求学,二是因为不到平庸的君主那里做官,三是注重朋友而忽视亲友,因此自愧而死。他说的话“子欲养而亲不待”、“往而不可得见者亲也”等等,则正是与“家贫亲老,不择官而仕”的观念是一样的,因此孔子的弟子听到孔子的教诲以后,辞别孔子而回家侍奉双亲的有十三人。

经文:

孔子行,闻哭声甚悲。孔子曰:“驱!驱!前有贤者。”至则皋鱼【1】也,被褐拥【2】,哭于道旁。孔子辟车【3】与之言,曰:“子非有丧,何哭之悲也?”皋鱼曰:“吾失之三矣。少而好学,周游诸侯,以殁吾亲,失之一也;高尚吾志,间吾事君【4】,失之二也;与友厚而小绝之【5】,失之三矣。树欲静而风不止,子欲养而亲不待也,往而不可得见者亲也,吾请从此辞矣。”立槁而死。孔子曰:“弟子诫之,足以识矣。”于是门人辞归而养亲者十有三人。

语译:

孔子出行,听到一阵悲伤的哭声。孔子说:“往前赶!往前赶!前面有贤能的人。”到了那里一看,原来是皋鱼。披着粗布衣服,手里拿着剑,在路边哭。孔子下车对他说:“你没有遭遇什么丧事,为什么哭得这么悲伤呢?”皋鱼说:“我失去亲人已经有三次了。年轻的时候到各诸侯国去游学,没有把侍奉父母放在第一位,这是第一次失去他们;我的志向高尚,不去侍奉平庸的君主,所以也没有俸禄去养亲人,年纪大了出仕却没有什么成就,这是第二次失去他们;少年时喜欢交朋友,亲友很少,所以年老时也没有地方可以寄托自己,这是我第三次失去他们。树想安静下来但风却没有停,儿子想尽孝心但是父母亲却不会等待他。去世了以后就不会再见到的是亲人,请让我从此诀别吧。”就站在那里枯槁而死。孔子说:“你们都要引以为警戒啊,这值得记下来。”于是学生告辞孔子回去奉养父母的有十三个人。

(整理自孙立尧注译:《新译韩诗外传》,台北三民书局2012年版。经义为原书“研析”部分,文章并不代表本网观点;标题为整理者所加。)