孝道也要讲权变(《韩诗外传·卷八•第二十五章》)

作者: 孙立尧   发布时间: 2022-05-31

经义:

曾子以孝知名,本章中所记载的这件事情,却受到了孔子的批评。孝事父母,有种种随机应变的办法,不能死执一律,如果父亲所做的事情有所不对,也不能完全依从,也可以进行劝谏,所谓的“几谏”。舜也是孝子,其父瞽瞍是不讲道理的人,所以舜侍奉他的办法便是:“小箠则待笞,大杖则逃。索而使之,未尝不在侧;索而杀之,未尝可得。”这是一种懂得权变之道的孝子。

经文:

曾子有过,曾晳引杖击之。仆地,有间乃苏,起曰:“先生得无病乎?”鲁人贤曾子,以告夫子。夫子告门人:“参来!汝不闻昔者舜为人子乎?小则待笞,大杖则逃。索而使之,未尝不在侧;索而杀之,未尝可得。今汝委身以待暴怒,拱立不去,非王者之民,其罪何如?”

《诗》曰:“优哉柔哉,亦是戾矣。”又曰:“载色载笑,匪怒伊教。”

语译:

曾子有过错,他的父亲曾皙拿起手杖来将他打得趴倒在地上,过了一会儿才苏醒。站起来说:“您还有什么不满的吗?”鲁国人认为曾子很有贤德,就把这件事告诉孔子。孔子对他的学生说:“曾参来的时候,不要让他进来。”曾参自己认为没有什么过错,请人向孔子求情,孔子说:“你没有听说过以前舜怎么做儿子吗?如果他父亲拿小鞭子来打他,他就等着挨打;如果拿大棍子来打他,他就逃跑。找他做事情,他没有不在旁边的,一下子就找到他;找他要将他杀掉,没有能够找到他的。现在你呆在那里等待着父亲的暴怒,拱手站立而不离开,难道你不是天子的臣民吗?杀天子的臣民,应该判什么罪呢?”

《诗经》上说:“很悠闲地过日子,非常安定。”又说:“脸色和柔而微笑,不发怒而进行教导。”

(整理自孙立尧注译:《新译韩诗外传》,台北三民书局2012年版。经义为原书“研析”部分,文章并不代表本网观点;标题为整理者所加。)