建立国家的基本原则(《韩诗外传·卷八•第十一章》)

作者: 孙立尧   发布时间: 2022-05-27

经义:

本章所说的是建立以及治理国家的一些基本原则和方法,符合圣贤的一贯论述,能够用这种方法和原则去施行的人,就是可以为民父母的“恺悌君子”。

经文:

度地图居以立国,崇恩博利以怀众,明好恶以正法度,率民力稼,学校庠序以立教,事老养孤以化民,升贤赏功以劝善,惩奸绌失以丑恶,讲御习射以防患,禁奸止邪以除害,接贤连友以广智,宗亲族附以益强。

《诗》曰:“恺悌君子。”

语译:

丈量土地,谋划居住的地方,用来建立国家;崇尚恩德,广博地施与,用来安抚老百姓;明确喜欢和厌恶,用来端正法度;率领老百姓尽力耕田;建立各种学校,用来实行教育;奉侍老人,抚养孤儿,用来教化人民;让贤能的人做官,赏赐有功的人,用来劝勉人民做善事;惩治奸恶,斥退失职的人,用来表示对不好的人事的厌恶;学习驾车射箭,用来防止国家的祸患;禁止奸邪的事情,用来消除社会上的祸害;和贤能的人交朋友,为了开阔自己的心智;和同宗同族的人保持亲密,为了使国家更加强大。

《诗经》上说:“这是和乐平易的君子。”

(整理自孙立尧注译:《新译韩诗外传》,台北三民书局2012年版。经义为原书“研析”部分,文章并不代表本网观点;标题为整理者所加。)